|
|
! L( M" d& W( M2 G$ c/ o7 v' m1 a4 g: Q. O& Q5 v
It being in the springtime and the small birds they were singing
, `" j) E% F/ F- B% h0 _) c那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
- a x0 c6 ?% ?9 O7 `2 ?Down by yon shady harbour I carelessly did stray 0 M8 C% V5 e/ k" N$ S
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 0 ?+ U, R+ A* s I3 o3 T
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming : E/ e6 |9 o5 g
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 ( ~, M. O9 J1 z, X E9 R/ \7 K
To view fond lovers talking, a while I did delay ) g) }. L& ~; K
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 0 s: L- h- c5 U% H5 M
She said, my dear don′t leave me all for another season ) O% a7 J; }/ w6 L }
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 ) J3 J* y- D& I! V- M# T
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
6 ^0 @) k# \/ I+ J3 J; F虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 7 K: a' [1 i1 k( x) c! J
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation" s3 j1 ?/ U& y( R' ]' `5 s
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
* O; f6 K j8 m9 N( rAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu ; W: o/ [( M+ k/ N
我对神发誓,我永远都不会说再见
4 B% F+ ^' j0 bHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
" v2 C Z) x- `! J+ R% n; A+ N" _6 W他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 , x& r/ t# R+ I& T1 W; L! j
You know I love you dearly the more I′m going away
7 o C, X, F" {( l; ?; c7 {你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
1 U/ w, q) o/ S# k7 G0 nI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
- Z6 X r$ G) N* ^8 l5 w& y我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
: R; U( P, [5 V [4 L( Z5 kTo comfort us hereafter all in Amerika y
2 K4 h M7 I4 i% S; T) t1 w来抚平灾难给我们带来的所有创伤
. m0 |0 G* W, t- r, VThen after a short while a fortune does be pleasing
1 e, Q9 b+ j* V; ?" p不久以后当一切都已经平息
$ u8 O1 v" b s& D! y1 T% j9 v4 O9 ET′will cause them for smile at our late going away ! S" j2 c+ p- Q( t' J3 L
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 2 n* g1 E' c# o3 y2 B3 u; p
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory8 L4 c4 R5 U0 U9 d
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 9 q* G5 {# Q9 E2 U# v; Q' E7 I
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
) ^( l1 L3 f; {' _/ _/ h8 v3 _我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
1 U S& K2 F& d5 H2 g) ]If you were in your bed lying and thinking on dying
+ g& t+ |; Q/ F+ ~如果你躺在床上正思考着死亡 * t* P0 u$ J: ~7 _3 R
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er' L! J3 b4 p' F2 M* c7 G
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 # {3 V& _, I4 P# `) F, Y0 p
Or if were down one hour, down in yon shady bower
, {! v0 @ D: B1 V( b或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
0 _" X- V# H5 R4 n! T5 r( W4 r ~/ | IPleasure would surround you, you′d think on death no more
; N2 { P! p+ f& N' d c. O 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
: E" B3 W, j7 I7 n0 [# uThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved 8 w a0 n& @; W: \( ?! y
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 ; Z9 u- n1 N4 w1 ]( q
I never thought my childhood days I ′d part you any more L! {4 [( E7 ?) V' W. T S
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
6 u( \8 v; |: gNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
6 M Z" K- B% h: m0 Y& {而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 . Y2 X/ A4 Y7 r1 C. N# m/ H8 s
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
4 c" @3 O; F+ U6 t, o6 Q沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
: ~9 E! x z+ c0 i0 w1 Q. c. M4 X1 q- l) H; m9 [ |
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 + Z2 |0 ~/ L9 ?, ~& I p+ D
; N" H8 j# i( q7 I: W0 V- h% H2 @+ T- Y; z, X* y. m3 t
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
! o D8 D2 G- T她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! . C6 Q! E; X( n1 K) O
( K4 N* G- k. [" x$ U. u0 g+ [
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
2 U/ M1 O% Q& I# w* m, e4 _. z
/ a; z$ b* I# I/ P! ]0 O9 p( f14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
o+ P) ~+ J4 }! h* ~7 |, E* A2 X, D* s
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 7 A/ `! }! T3 K
+ M8 G2 z1 Z e' R: @% nFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。& F S- E4 \8 q
4 }" Q5 \" A' K0 h, s自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|