|
|
7 j# q# b* \2 w
. }9 [2 T8 Y" c4 e* W2 qIt being in the springtime and the small birds they were singing 0 m' N% ]' r4 T5 Z
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 ; k# _! ?; H0 @: N0 M
Down by yon shady harbour I carelessly did stray 1 }5 u% T! S. g% S+ Z8 k/ c1 i& b" C
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
* A$ j) k' ?3 E( U7 ZThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming 5 T* M- [6 _7 C6 M/ n0 H3 i- J
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
6 x( j; b6 J8 E& ]To view fond lovers talking, a while I did delay
; w& G9 D: _7 r {* K6 y) @# c, Z看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
, d# s! n8 x3 |5 e. rShe said, my dear don′t leave me all for another season 1 B) [+ I9 l! V9 W6 I! g
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 7 w% g$ ^, x/ r7 U3 P& n: k& V
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
" T9 b. p. h; U; E6 v2 n虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 6 U A' M$ F6 F% N( l# a
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation" t3 q, M6 k, m3 J! K9 B$ }
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
; ]* E& q" I! CAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
& M D% D# E7 F4 H/ U/ W我对神发誓,我永远都不会说再见 . O; A* d+ k, T3 N
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience " G) K6 b* n5 c5 j" s! m' x
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 6 s: N$ y5 n* {
You know I love you dearly the more I′m going away
. d2 [* F- q# z5 G k" ^你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
1 |4 \. I/ g/ V5 I/ u; `+ T# bI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
9 {( Z' P5 `8 ~; d* n9 o* g& o$ w我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
* e; m: i J# Z' c- |7 `To comfort us hereafter all in Amerika y ' r+ ?2 }. {9 A& [8 j1 B
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
( E; ?9 Z/ g1 A% EThen after a short while a fortune does be pleasing
% {$ M' c* H8 F, l不久以后当一切都已经平息 : @* x; O- z5 A! L3 G. M( |6 F8 ^
T′will cause them for smile at our late going away 2 k# [6 P7 z1 S5 F" g
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
, R* `" n- T) \ C# E& l+ h6 \We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
0 [: r) ~1 K4 R: z; C1 ?4 T 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
. M( s0 `* C0 C$ KWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
$ s* Y: U% D$ p* A. A* W! R我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 + r& a. v1 p1 ^6 l0 |+ i. Q5 h; _! L
If you were in your bed lying and thinking on dying
. e( t6 Y# h( s; ^$ r如果你躺在床上正思考着死亡
; U% f* i+ r3 ~ q2 ?, \The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
8 m# w9 D' T# ~$ ~+ G 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
+ i, L1 a/ B9 w+ Z2 z3 x3 X3 YOr if were down one hour, down in yon shady bower 9 n4 X' Q+ X+ y& C; V3 [/ c/ M
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 3 \( R m# o* `) ]* X' G! r' g
Pleasure would surround you, you′d think on death no more; t+ ?9 t8 j/ d: S$ O
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
! i# p5 P& k1 c! ?/ ?9 VThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved % N Y# f: @& B3 K& @2 @% _( T
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
) q# B \' y& |* \- V' k+ }I never thought my childhood days I ′d part you any more
& M4 B& ^, K" t }我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
* H) v: |. a# E/ b# V5 G5 |% Q1 kNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion * {/ V' j: Q, \+ J
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
6 L7 F* P" M: I7 {And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
5 f. G3 Y( z9 j8 _沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行; F0 Z! g; p; n5 r* Y
- J( N( }" J9 O" ~) t# ^# bCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
- j' W- P$ Z' V% r9 H; }3 H+ u7 v- h( i& e1 F
! }: O* r* J3 B
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
G! q) ]& I6 w" G她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! 4 M1 K4 j/ T& n
2 {4 ^+ `7 q5 t1 t. F6 P4 W$ r
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 / l5 z" E7 ` N# f$ d3 K
) X; D4 b3 @! v7 J* y% b14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
$ u. V" q' Z1 A z1 w6 a$ h. |- a$ | C# S0 n6 m3 `
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 5 l5 ]) L0 T3 G+ `- R' {5 ]
4 _& e) }$ O) g: uFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
* d, \; ^8 K6 _( j1 X0 r
; D) c# C, N- f- s自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|