杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 35832|回复: 6

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之二:〉谜〉里男女对唱

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
这是比赛内容的另一首曲子,出自《谜》里男女对唱。
% O" E8 j$ i" ]6 r4 ]1 Y' e! z( I% |* k5 a4 _
<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODkzODA=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>
: h$ C7 A* y- }+ B8 U; A. Y. T/ t) G) G2 f

: j+ [2 T, J! ?歌词我附在后面。
. D) v. Y$ V( u% vThe moonlight is shining brightly,
6 |: M1 u; K# l& g& T- NMaking the sky glitter like gold,
2 @* z$ a2 U  ?* eWhen I gaze at it, my heart fills with happiness
  @6 e  t7 k# [The moon is shining brightly in my eyes
% z' E& a4 l3 c8 J  S( pThe sky is happy down to its soul3 s  K( u# x5 n  k
With the moon kissing it every night
* d; |$ u  ^/ O( RSeeing the sky content with its love
8 w$ I  g4 I$ J' v' D5 BIt fills my heart with worry         I fear our love will turn sour" a, k2 T" X% m2 B4 N$ a+ p9 [& ?, ^% y
You needn’t fear anything$ Q6 C: v1 P; J% T
My love is filled with happiness, loving you steadily% N; ]# v# i& a5 ]* M1 N" Z
Every other word you utter is love! C0 c; `; Q& `3 T# p' r) x6 V6 a2 n
I really want to know just how much you love me, k( P; j, N4 K& X3 q' [  u
I love you I love you with all my heart# o* O! x1 T# f" p
Nothing can compare to my love- h4 m$ r- i3 n) g: _8 ?/ R0 s3 U
Can it even fill up half the sky, P’?
1 l5 h$ Y% k- [. MThe whole sky couldn’t even reach half my love# v' O$ S! M1 }7 M0 v
I want so much to see inside your heart
% n9 h* V7 M. Y9 ^# |8 OI invite you to rip it out         To prove my love, I’m willing to die
& f: @' \8 G: l+ l7 H4 gI’m still filled with fear! d6 R( Q7 D7 l. r) S
Your glib answers are like 100 silver tongues
3 a5 |; Y5 ~; @5 c" aI regret not dying
9 L& b$ `  ]0 H( F; aI only have one tongue           It’s nothing close to 100,000% S* o/ u8 |! h) X
With such a tongue as yours,
) _& G3 N9 J' k8 sYour speech can’t even keep up with it
2 `4 J: ]7 U. P5 @' BIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things
6 j. ^0 P% b- s6 ]8 ~Rambling on about a thousand words of love
发表于 2008-11-1 17:19 | 显示全部楼层
這可是TIK唱的歌呵。中文用詞可以比英文歌詞描繪得更好。大家快來啊。

评分

参与人数 1威望 +300 金钱 +300 王国积分 +300 王国爱心 +300 收起 理由
纯语yuyu + 300 + 300 + 300 + 300 感谢jc对歌词翻译大赛的努力~~~

查看全部评分

 楼主| 发表于 2008-11-1 19:08 | 显示全部楼层
呵呵,极富泰国风情的民歌,大家可以尝试着翻翻。等着你们的作品哟。
发表于 2008-11-18 11:08 | 显示全部楼层

参赛歌曲之二:《谜》男女对唱

本帖最后由 gougou 于 2008-12-4 08:56 编辑
! s4 K' P5 ^( z1 I& v; ]% i$ Q5 R7 Q  n% f
<P>The moonlight is shining brightly, </P>1 i# T7 V- L5 q
<P>月光闪亮 </P>
4 _2 s* _. t/ X3 U: w7 h<P>Making the sky glitter like gold, </P>
* Z4 a# h/ c7 B9 z6 C<P>使天空如金子般闪耀 </P>" ~) z$ A' ?/ h/ I7 t6 B4 w
<P>When I gaze at it, my heart fills with happiness </P>
5 C8 V, Y; z5 {<P>当我凝视它,我满心欢喜 </P>: y$ @6 a, L, q& [9 k' V( y
<P>The moon is shining brightly in my eyes</P>
% T% e) H& S- L0 s/ K- p<P>&nbsp;月亮在我眼中闪耀 </P>* x, T3 z0 z. ]3 d) u6 ^
<P>The sky is happy down to its soul </P>
1 p) U' u' r3 ~7 E1 O# a, w<P>天空也陶醉了 </P>0 c/ O, q8 E$ {! p) z3 H
<P>With the moon kissing it every night </P>2 P/ G1 C. V9 C' j6 x7 f9 Q% j
<P>月亮每晚亲吻它 </P>
2 [& H) u: Y0 i<P>Seeing the sky content with its love </P>9 e% N! O) {+ h6 R. f2 X9 z# A. Z
<P>看着天空满足于它的爱情</P>
% B0 i3 u$ s. P' c+ W+ k5 ]! a- @' k<P>&nbsp;It fills my heart with worry I fear our love will turn sour </P>/ ]% K. j3 n0 {) S8 R
<P>我满怀忧愁,我害怕我们的爱变酸 </P># W' M5 J" W# @& a# D* U: _/ o
<P>You needn’t fear anything </P>" }; H! v% l! z, A, O7 K" V
<P>你无需担心</P>" S7 Y! j8 V8 @2 O* Y
<P>&nbsp;My love is filled with happiness, loving you steadily</P>$ @6 w0 @2 m* A
<P>&nbsp;我们的爱情充满欢乐,爱你忠贞不渝</P>; p" Y2 Q! r/ G) }' E9 X
<P>&nbsp;Every other word you utter is love</P>8 g% `1 Y, k! }' i
<P>你说的每个字都是爱 </P>7 u5 ]% I# ?7 W
<P>I really want to know just how much you love me</P>
3 @$ @4 f1 d* a- f/ `+ O& v$ t<P>我想知道你爱我有多深 </P>
( k' _% L+ U) i. v<P>I love you I love you with all my heart </P>6 D& S1 s. D, B& r( N5 I
<P>我爱你,爱你全心全意 </P>
$ a' u$ v* K# V8 }+ T  ]<P>Nothing can compare to my love</P>2 Z  y2 u& X& E' h
<P>&nbsp;我的爱无与伦比 </P>( X  y$ K8 v" D; h/ N8 M8 Q
<P>Can it even fill up half the sky, P’? </P>
2 A5 ?! N4 Q+ b% a4 ~<P>能填满半个天空吗, P’? </P>! O. j, f7 S/ M
<P>The whole sky couldn’t even reach half my love </P>- l2 I5 F  k( h, t
<P>整个天空不及我爱的一半</P>7 z# _+ n4 N* h  u, f
<P>&nbsp;I want so much to see inside your heart </P>
# ?/ z0 M' H0 h  k. {<P>我好想看穿你心</P>8 s- k/ B/ _! o+ x, b
<P>&nbsp;I invite you to rip it out </P>* ?5 j8 Y2 g2 z( T: r5 g
<P>我请你剖开它 (我把心掏出来给你看)</P>6 B$ ]/ n2 a& V& Z
<P>To prove my love, I’m willing to die</P>( v, S* w. ]6 ]0 C$ ]0 |- ^9 W
<P>&nbsp;为证明我的爱,我乐意去死 </P>
$ L' K4 j, |3 l8 A. [* |<P>I’m still filled with fear </P>
- x( V  ^5 v* `2 r* g<P>我仍满心恐惧 </P>4 c: U" w6 F: ~3 S! _: \# W/ o4 `
<P>Your glib answers are like 100 silver tongues </P>
( \& F' Q) n' g" a/ ^' ~<P>你油腔滑调的回答如同有100个银色的舌头(你的回答如舌灿莲花) </P>4 ~8 G% ~0 E, @9 F
<P>I regret not dying</P>
+ p5 q5 Z: D& x<P>&nbsp;我遗憾未死 </P>) I3 d- H+ \  D1 A* ]# b4 v1 l) U
<P>I only have one tongue </P>; V1 [+ R- R' U- N
<P>我只有一个舌头</P># w& t9 ?' ?- t" o* }
<P>&nbsp;It’s nothing close to 100,000</P>! ]- D. `# x4 z$ Y0 ]
<P>它不是近于100,000 </P>8 F6 \: m; H- t
<P>With such a tongue as yours, </P>, c, {( J! I! @$ q; \0 X
<P>你有一个这样的舌头(你如此巧舌如簧) </P>) c2 l4 R* d( X8 z' z$ H4 F
<P>Your speech can’t even keep up with it </P>7 M( d- p& m$ B( A4 o0 k* u: V" c" F
<P>你的话语跟不上它</P>
3 G% U* q- Z9 f# B5 `, {/ O<P>&nbsp;If I have a hundred, I will tell you 100,000 things </P>
; J5 m' J" b% Q( f0 i<P>如果我有100,我将告诉你100,000件事情 </P>' a6 X5 U( _; C. |
<P>Rambling on about a thousand words of love</P>
; O0 l& P5 d- r- h. l<P>&nbsp;围绕爱的千言万语</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 15:08 编辑 </I>]
发表于 2008-11-18 11:41 | 显示全部楼层
楼主这里很难找啊,想投稿参加不易
发表于 2008-12-1 23:54 | 显示全部楼层
I invite you to rip it out
/ {: q4 Z$ q) j: C0 `2 H
  Y. \3 g' g: W! Q9 B1 c* W我请你剖开它
8 Y6 g* J4 A, I8 e% a; w0 f1 Z9 |$ L% e' A3 m
似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-3 16:58 | 显示全部楼层
<>
I invite you to rip it out 我请你剖开它 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-1 23:54</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542600&amp;ptid=14925" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
- ]/ {( X% h% H+ I/ ~0 I<>对耶,不过意译又怕自己表达不准确。我想是“我把心掏出来给你看的意思”</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-7-1 15:19 , Processed in 0.050024 second(s), 7 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表