杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 72528|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
# Z6 z+ z! [( c$ |* p9 t; J" A) O
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]; g) S4 @9 v1 l4 |2 X
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
# N$ ?$ d/ @+ Z% g  D  X9 ~& w[size=3][color=#8b0000][/color][/size]+ H& l- @  e; Q# q; {- K  S% M
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。3 }$ X3 y, X" `7 K
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
5 A1 _8 m% x$ w7 b2 _$ [4 F2 I4 j* W+ T$ N! v
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]1 f# z1 s* F3 \; U) r# I7 F9 Y
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?! [" p5 V0 J1 l% C" h2 n
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
5 q$ X0 F5 L; i* O3 W5 y0 G1 s5 I  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?; P+ ]) E% J% ^: p+ R
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
/ M% n% c  J1 U4 |4 p' F  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。$ \- F4 R9 q# \- ?( o! }5 y
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
  z7 F/ z2 l. u# v  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。: V4 ^$ T0 j1 M: {, U, w7 O" U
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
+ J+ p4 Y2 }% o! y" ?3 m  [b]弗:[/b]是,因为不一样。+ v. q$ O7 `2 k
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
, o! V  v7 s& M, d6 C  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
& g) E/ X/ ^3 {( T3 Y  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
. @) z7 {8 q, S4 r$ |  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。6 h% t0 O0 g: \( |4 c
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
  F  @2 y* z+ N! `, `  [b]弗:[/b]不知道了……4 X, `" m& z3 ?# |9 v; [
  [b]苏:[/b]记不住了?
. g  y5 I- q: c% O  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
) h, d! o; q( V% L  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?- t6 `8 J0 |% ^4 v+ ?
  [b]张:[/b]难。
- z( D$ T/ o* \- i  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?) W; k3 C* D% |4 Q" ]% n
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
9 ~. A2 ?/ e! X; }) E  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
- ~2 t3 R% T2 M3 c: p" a  [# [5 W% _  [b]张:[/b]是的。
5 v# o1 N2 H) g7 b& N  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
5 W7 O/ c8 O$ [/ K4 ?) x. D; [  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
5 R0 [. F* f2 o. v  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
5 G4 g5 G7 C6 E% g' [  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
3 [1 p+ s! _6 |# j; f+ s% Z$ ?% X1 O  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?" s1 n: C$ U9 y3 ?5 S" E
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
3 ?* j. E# y1 ]. r' |! U$ h: s* D- R  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?) ?9 |3 ^$ j+ Q
  [b]博:[/b]政务参赞。: L& o/ j" J# T% [& {' G/ s
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
2 R, o' D+ s7 |' h' M  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
6 L; t3 h% T( T9 \3 I1 n( r  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
; `$ K3 B  P& \% B. ^  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。1 e, Q2 N# d  [# [( q
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?+ |' ^: y6 j/ M9 X
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
3 X  G  b) X* L, {% T  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
- H2 X# M0 L0 S) a  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
, i+ L, h3 u+ B3 |' L5 O  [b]苏:[/b]没有教科书?
4 [! S/ Y2 S8 }9 m  B% ~7 s* e  [b]博:[/b]没有。
- L" Y! ~$ p8 N: K# \% Y  a  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?: b* [' V# l) N+ V; `  C4 C$ e
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。; D. N' |8 N/ Q
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。: u- _: L9 O) F6 u/ @
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
1 B7 u0 \! {# w; }0 `" \  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。  C/ P9 ]# b8 S* T$ K' L
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
5 w; s8 C" z$ q1 Y; @! V/ \3 ?% n  [b]博:[/b]应该是语音语调。
" @+ m; }/ v& a* f, u  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?1 W, c9 x* m' C
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。1 c" }7 T1 t$ p# j5 k8 B7 a* h5 b4 l
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。) \( Q; _/ d2 x0 ]$ Q! {
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。* ^. X; r. ?* A: I
  [b]博:[/b]截然不同吗?% O' v4 h0 ]( m7 ^4 D2 w7 O8 z8 |
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?% m- n: M! R( E7 [
  [b]博:[/b]……8 L) `9 b1 r9 M$ W. H# X
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?5 |% A8 W4 {) |' {2 I0 ]$ t) W$ A
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。9 l' B; A$ _- S  @
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
% G- x- V& h4 ~: w/ D  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
. y# y6 b2 R0 d0 Y  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。% P) W0 K3 Y: c5 L; B
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
3 L/ [( A. m# z. [! C; I- q  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?/ U" _5 }: N$ k
  (四位均笑。)
$ L" p) v2 P2 }3 S( _( N% N  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。6 |3 I: Y' Z2 V3 G0 j
  [b]苏:[/b]为什么?
0 q) j% i; X+ \& O2 F9 G0 a  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。) O2 t0 ~/ v$ t3 O! L: ~
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?( ^/ a) j7 P% L$ |( o( l1 v2 [
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
/ o0 P" ]! P8 @; B  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
0 b( a3 Z/ S/ F/ K% ]  [b]张:[/b]比过去多了一点。
& A( M; x- p! J! z  ^' h0 J  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
3 g. ?' Z. r2 b8 w5 ~# t* c. _/ D* }  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
5 P" a* I$ s3 ]; X$ v, y$ q4 T) P  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?4 J! `, s9 Q( M6 I7 |! r- `% @
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”* U2 b  v- T+ h) F. V* ^9 l( F  [6 A$ _
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。0 X3 n" ]: J  s* e0 a6 T
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
) v9 m  |/ g! Q  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?6 j% M; {$ `7 y4 F
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。0 z0 G/ p) X4 |0 R7 K" n+ L! t
  [b]博:[/b]是,不一样。9 H  J% o! R- Y$ N) I; }" p8 v
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?# B) e; a& r  \
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
8 N% ~5 \9 M0 V4 R  [b]苏:[/b]读?
6 R/ O- D- Q# B9 c9 r6 \8 k  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。# p, L: H% D2 |$ h
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。3 C/ Z5 G; v9 W- u0 a- z. t. N
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。1 f9 ^/ n5 n2 Z# U$ z
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?& L. r+ t2 L; W( G
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。5 `. C( S" F& Q+ Y5 g* X* |; }
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?$ [; s. T. f# w6 a! D) C
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
5 f/ f' {: _/ S0 t- D! D  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
; |- M. e) `$ f  c) _  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
6 o( @) M; j+ U4 P4 c% \  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
! h8 U: Z7 Q- e# U$ w  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。3 V6 V7 ?9 M$ B- y8 T
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
: A, C) M; h9 C4 w. V# u" Y1 w  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。  v: d8 v1 Q/ D6 S- \) i
  [b]苏:[/b]哦!* Z1 T# N/ y, r7 E
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。7 A  Z7 x1 W. X
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?4 G' F1 R9 c6 i* W. C# o: a
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。9 `$ K# @, n: b" o. T2 q4 X5 M
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
: i3 c& e5 X+ R$ J9 u  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。0 i2 s4 n1 D0 ]+ m) J$ B, V' h" {
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?3 J- M/ z* Z  \* [/ h. j
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。' e7 z/ n% P- G/ E0 A
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?0 @5 W4 r, }& j! V
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?  |2 T& Y0 t  Z: @! D( T' ~
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?( u2 ?- ]4 Z% m7 N& Q: f' g
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。9 \+ j" O  `# Y9 ?# ~- o
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。9 T* h) m( \1 P3 l- j, r3 [7 S
  [b]张:[/b]是的。
; o+ w, T3 ~+ U  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。% f8 H. k) W% e$ J( d5 c- t4 d
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。5 O" |, L9 Q8 m* g$ Q8 B
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。; d# \7 Q" ]& p, l  |2 s
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。( q$ D, B4 a9 f: m
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
" r/ x$ h) f  G* u0 @  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?# [( {" [- e  o- f( k
  [b]苏:[/b]我猜的。
2 }! N/ r4 @! R+ A  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张, U5 ?1 S! R" k+ y; r# z& X4 T
6 U7 ^& z1 g% E
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?* t9 c' ]/ k# A( o- t8 i

6 u' v+ N6 L- `  \1 }2 q# H% Y  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
4 _4 i$ @% m# P$ y- S3 ~
5 d# w6 i9 L7 L' {+ ^/ I5 `) e4 K7 j  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。2 d% \6 I+ v+ t) F6 Q

! d  k, f; R- ~- V  苏:时机正好?* k2 ~- f. }3 m: R
8 y, b$ l+ c" R/ h: o" Q
  张:是。
5 u) P) l* l3 m% i
" t* x  K4 b% w1 o" b  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?5 |! ]0 s2 c  |

3 z2 g6 y# f+ J  博:公使。; o4 E' M3 U3 g5 K. h

% D6 X( k: o) y  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?5 `+ w; ]5 [. K  i9 ]4 a. Z
  s, e. e( z8 u: S: _9 P) I
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
& O0 A/ i' M' p9 @% \7 {& X2 r7 e. {& p. ?
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
5 B4 A, K7 V9 @) C  W7 d# h- p. _4 Z  t( O7 ]3 W
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。7 Z$ ?! D* j! _' [2 u% F
1 E/ {( q; w! v, D; h) G
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?) v2 y( x# T7 ?

/ n2 t* f* C9 N( X9 w/ r  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
& R/ I9 a+ X' K/ R4 k" d
8 Q0 I5 e) \& S. r) X4 i3 }  苏:哦!8 r1 H8 i! r' n$ r$ e" Y# o; i0 N) ~

! X. f9 A" `, c$ P( Z  博:这位是真正的职业外交官!哈……- a  f( \2 X$ M/ R
9 e) u/ k) l5 O( N/ E
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
# F. [" V( k% U& K+ m
) C. d9 s1 E( l2 x& p; P, f: i7 h  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
- D) o; W4 r- W$ {& m  b% @: y% k& Q+ x$ r/ e
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
5 H% Q# e1 A4 R6 T5 m* p2 {4 v  t! {- n% g  W- @, ~3 @. M/ `
  弗:是的,说泰语。
& h0 T# c, V! G/ z1 r0 K
6 o8 h! A1 o) Z# {  d/ G: h  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?) }9 p6 r: R$ i1 Q- l
/ {; j- U" Z& {( N
  博:还从来没有吵过架。) \' |3 j* m* [3 g) C/ F
& c- ]1 d* [4 n9 x% @) B
  张:是,从来没有。
9 ?( Q. s/ G- ^& `1 ?) @2 K* R
: X  Y2 K( k. ^& `) p7 q  博:用泰语说,就是“还没有”。; y( r" a$ m" ~  }+ ~

0 K/ c9 z0 o+ u3 `  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
. j6 L! ]0 F0 k; f0 k9 V* v6 f- E, q+ P" b! f7 E$ t$ k, _4 V) z
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?8 a$ l* J( }5 o

" K5 B, ]* [: [. {# D4 a  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
; Y  P' c1 v! z7 t$ b# n5 {
8 J4 J9 ]! g; R: a0 z/ x  博:从来没有在那个时候见面。- S" q; J- `. S+ U
0 C1 ~3 H5 [2 L
  张:哈……
+ }" M( ~2 f4 T7 x/ Q( M2 C, ]* g3 [  E6 w4 a* L% I! X4 {1 i
  苏:尽量避开,是吗?7 o$ j+ J0 R/ a8 K! e4 k6 I
3 L9 Y& q+ _: {# _2 d
  博:避开。避开。
  |: K$ Y' p* u6 i+ J
1 F2 _8 K* w$ W  苏:那英国呢?. U% ^3 |4 }1 C1 f3 l
" ?/ X9 P0 r- m2 M
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。% L. C# j* k4 R  Y6 Q5 L; D' w
9 `+ f+ {* Z$ s/ e+ Z
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
% d6 ^9 ^# L6 m3 A  A+ g
  R6 G2 L' K% K. o) A& l; G2 \  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
' S: h6 u( _, Q3 T3 n6 }  B+ p( |) j* P) i9 z
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……! H) U/ }* b* f: v/ a
! v8 F2 p, B: G/ x1 y, O, [5 C
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。+ H+ B% h1 \, S1 \3 C

5 F/ R- h: R; a# }$ c9 P) ~2 U  苏:那作为朋友,会怎么做?
  Q' T  y" _. ]$ y5 a
' ^+ F8 I: \# X% G  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。# ^$ C2 ^: F7 |1 p. D* X, k3 v3 {
+ C$ T: N0 ]! `; x3 _$ Y
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?0 ^" O! m1 x4 L  T' O& a6 u- h

" k# s$ O$ ~- l$ b  弗:是的,会交换意见。
' W# e. Y- n; v1 B/ A/ R5 {. J- K: t3 Z; A  u! _
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。9 q/ [& ~' V5 F! S1 {5 v
0 j- G! }# T1 Y8 n
  博:没有困难。$ `: `: X4 \+ ~; A  M# c7 F3 O

8 r4 G! {  T# g6 B  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
' s# Y( {0 {( b9 J& S8 G& R( w) g# u1 X1 W- A. r$ C
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。! ^: x6 I" Q& i* {
* X7 a1 _: S$ s3 H4 A" j3 G, ^
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?2 A6 s" [) ^6 Y, [1 O) U! E( E* n, R
4 p! M- g& f7 E( T7 c
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
" T3 J, Q2 z5 i1 S$ K8 S: a- r3 j" G
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
1 U% b2 H0 p& H$ O  z) V3 L1 A4 Y" \) B( r
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
- ]( _& |% @3 h1 o! M4 y
9 ]* v3 L" p3 g/ W9 W  弗:我们必须保持中立。
6 G/ y- \: t. F7 ?
/ `+ W7 ]8 v& s* D5 f( K6 a  苏:始终保持中立?
. c# ^! o& i# S7 I( N( g+ q+ i  m+ v! e3 j6 S
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。% [; |' ?2 y4 t9 V! \

' r/ ]2 R3 J, l( T! C  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……$ w8 F: D' i, z* Y/ n9 ?0 E

% Z. j7 x9 j+ z( L6 k0 [" V4 V# W9 D) `  弗:但我们不理解啊。/ e: ?' Z) q9 {

% D1 H# S* U6 D  }: p. Z; E  苏:不理解?% V* {( M! z& _

. o& O3 v$ h5 A8 m+ \  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。. x* x5 W5 s: E& Z' I( M
) q, l1 X7 y! x* a& @
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
7 b2 A4 D0 T6 c5 P) n% E3 P, \9 s, B+ i; v6 b
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。, `2 @7 J* _; b
8 J. E, s7 E5 g) P6 m
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
1 W( b2 T, F/ {4 o( s$ x* \
; d( Y2 o  J6 {% k& ~  博:这要取决于“祝贺”的含义了。2 \' _. h2 i0 }) I# P* s$ t

# n! X4 d/ c- H  p  苏:中、美是同一天吗?
+ `5 X" R6 d  z$ A& B1 D
3 C5 \% {  o: T, u, W7 D' D  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?3 \# q" d" S. F2 T

; b! P- v3 N- _  张:是。& H1 Q9 u9 f/ O
$ q$ h( V. {" [" ?
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
4 G( S, G$ s" W; ]- o+ c% G" T$ I$ c, x  q& x" O+ ~
  苏:张大使介意吗?
) @( s! q- K6 I- L$ V5 X( z9 c" K6 T, b% H
  张:不介意。. K; C! d, P1 r1 G
( y/ k, J# L6 c+ E0 P0 F
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。, w& m* O8 X$ d" p) ]
( F/ H" Z+ y6 u2 q8 ?
  博:苏提猜,不要想得太多了。# t6 }" z& r( x; C  e6 z( M; p  F
3 p# J) m* E4 u$ H
  苏:泰国人这么想。) W2 S- X0 |6 B: |6 `1 C6 u% q) a
9 R6 n4 o9 E  H: Q" V
  博:我们不这么想。2 X/ {3 y! w& t( e  Z2 Z: `- d4 v

9 q$ D. ?/ N# {2 @8 h8 S) l  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。7 Y( X5 E) a3 I/ G

+ |; W  j1 C$ C4 F  {' f& i在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
; h  k  m; N& t' m7 q9 x1 ?
1 q( {3 _* q, b+ {9 [' {/ T# R: P  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?8 |) v; _! s6 ~9 {0 W/ e0 X( o
3 S. R" a# R8 r% f! S0 O
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
9 e6 b2 T' b; ~, G- f. B3 g# O8 P* K! i# Z. m1 ^' Z
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。2 z5 {7 N0 H; \0 G% M# p; R( @
$ f- h! Y. g. Q1 G2 J$ \
  弗:是。# v2 e& o) K# Z/ L  l9 h

8 Q- |' }4 D  f8 w+ r  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?3 D. K% ~& c- u; Y/ P

8 {0 e2 D/ P  B  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
- J" {- s2 j/ n  B9 v  S% @; c8 ~  n5 [
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?- F& j6 d- Q% V' y  E+ Z. i
  ?  ~. K4 [; ~$ c8 b
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。+ ~# {8 Y7 A5 d8 _

9 o$ ~; P+ c  n* Q. K  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
$ |2 x9 R; f8 ?2 q# u# U7 p' H0 c& ?$ j+ K9 Y
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
4 B) h2 S- u9 {/ v$ Z% J3 ?9 }6 n
  苏:大使感到糊涂吗?- g$ s- H' {* W
5 K) F6 ]* g: G
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
  J' V9 l2 d: P( n7 v& p
; |0 K! Y/ i& ~4 _% j1 x/ S  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
2 L) ?8 J; N! ?4 T" k5 X* U+ r% v$ Z# X- ^
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。% X& ?# j/ ?% M! ^, ?8 D
& c: v; Q6 r: B' X
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?6 ~" d9 }. ?) |2 Y3 G
. v9 a, t& m% M( M2 ?  g
  弗:哈……
; J4 x* O  b) C! D! M+ U+ B2 _1 E& A+ a4 F# P/ I2 J
  苏:每次来都碰到了“革命”?
+ S& X; x& g: s6 u2 Y- b+ W% N# h& E6 Y& x9 N
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。" Y+ {# n8 L. l, X

' R! W& W! ~  l; l  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?' B7 u" _5 v1 C

/ k, e  d9 z. [5 b; d  弗:那天我在英国。& Z/ O, p' {6 [8 q6 b& s1 X
! m- z; s: D3 G2 p4 p- a7 \
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
  F- N  |5 e& U! \: S- U5 x8 K* n. E9 T# o$ x& o$ ~
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
7 y% V( g3 i8 q8 X1 G+ P8 r
9 J7 E- x1 K9 p" w. p- g  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
. m. V. I* E2 k# D
4 Z' g9 W9 j+ G4 H: K  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
3 b( H% W$ v* b5 r) d% l# w
3 X) h! T1 o( I  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
* R8 V8 Z- E4 t
* m' T) j$ S7 o8 h! j  博:那你说说,有什么情报?# x8 U6 O; W5 i6 F* n7 l
7 U2 d* @2 M  {! g  h
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
4 p# \! r; I8 k. P# D, K0 k1 ]
  博:不对。8 }8 a% q: ?; I; x* `
( L/ Q& D$ l4 `9 i* t3 S  [% T6 ~
  苏:CIA,可能有什么情报……- g0 s! u* c& P, w: `: d
! ?! V3 F9 e* j. v
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。: Z1 L  O0 d6 Z$ T& m. X2 g/ Y/ Y  V
9 ]( }( T; Q' d
  苏:不是事实吗?  n& {" C# {: [4 p
2 W& g4 p5 O3 E3 O" M, Z' o
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
- P& |' v9 o: v9 [# [! l& r: V- c# n# a
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
5 [1 y( R$ H* E0 C5 L5 X; ^1 |. \( W  t1 P
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。6 Y8 N  K' @  p1 i5 C7 l+ D( [

2 C& w* s7 P  u( j/ a6 Y1 t3 M+ @  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。8 {9 G9 i3 W( |4 P, b, ~

. f$ L7 Z9 _! d: u) E, G  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
, w% Q9 }# a/ m2 o6 {' p7 u, J7 ]
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?) ^  W( _* ]# `
4 m8 g6 o& W  n  V
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
! C& G% F- `! |7 c* o# \$ \# y, o4 i* k2 f0 ]$ i  t
  苏:为什么?损失什么吗?; E0 B+ E7 `$ V' w
, J) m, E# ^& B7 J- r+ d  @0 t
  博:是。哈……4 u) H- ?+ [6 f9 [1 N
5 k+ [9 ]2 ^3 q" ^* K% T
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
( W7 v  x9 V# W" B4 I3 J
' A3 q, E; U# L5 }  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的( Y/ v! ]+ }, c
5 @& c% |# r: V/ ^4 X2 }9 `, k) c
  苏:大使在泰生活愉快吗?
% m* c* ]. \6 f) ^$ v# p# D0 |- _3 H7 o5 Z2 |6 _2 ]# f
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
+ T+ O* |) o3 l' I% p  O1 \
3 F; T# G0 c6 \" y: K  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
; V! k: Z7 v) l: q' t& }' r& Z! ~5 ?- H; Z: B
  苏:这样好不好?
. t% ]+ q/ h! b/ P  T( v4 {# {* N- w
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
( ]- b' O/ z& ^. H* W
, d* @2 i' T5 U( G4 P0 Z/ {  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
. z. _4 |: n5 k  d1 O4 {+ \8 _5 q& v7 I  g  D! ?+ |- S6 h5 i, S. k
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
+ L4 W  u! Z) _; G3 l1 L4 R( q
* A: j& e* G) F  \+ n  苏:泰国人?% m" F- \5 w7 v, d# @  j
1 p4 S7 `) a0 n/ j
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。" D9 H# @4 J' U; d$ C  a* [2 B
  O( S! K3 B& E# b
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。( k5 N/ u$ b* F
% M; H' F1 X- r7 R$ Z
0 F  I9 e$ U' @  f

# w, y$ C9 c: ]' m
/ P- V0 {: }3 m' x) H6 R( a% R  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 8 X7 z& O! r6 h" A( O
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2024-12-23 18:21 , Processed in 0.065536 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表