杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 115632|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]4 g8 D( U( W2 v: O
( I) C# U9 n8 N) n6 l0 Y4 J
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
) S8 v4 y1 M! e; ^, K0 \[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
3 g4 f( \7 r$ f' s1 D! Y- B8 i[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
1 R9 i+ e0 ~! R# g9 p) D【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。7 R4 C, c3 N2 [- p
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。0 M# ]- U7 W( d* S) t
# Y0 I0 J9 V/ X  D4 R' N7 ?
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
* P3 [- M( p5 ?7 g[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?* _. d1 ?+ ~1 K( x4 }4 |
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
) m( @" u  j! J  P- |  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?$ {" x7 V) h, D& N& T
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。9 \  A1 \- @8 \$ X) U: L
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
! |& h- G, {0 j( J5 g  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?* O7 l5 h1 o' V
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。7 c9 O  {! V, C, O. o# h
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?+ r5 ^% O7 l3 ^  j
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
- J' J) v* w+ L0 R4 h1 x( |; g+ d  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
) T5 r9 Z3 s! }2 o% c" ~) Q  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
& n  e  @, n$ k3 o  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?3 h  T2 L! o7 H% c' r
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
4 x4 [/ r+ S7 h  H) W  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
8 E9 m  L6 O$ U  [b]弗:[/b]不知道了……; r# j/ B8 V$ H/ D8 e1 i
  [b]苏:[/b]记不住了?: H  }/ K7 V3 \
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。" w9 A* c, T' T8 k- Q  o! z  W
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?4 z. ]6 D: W' C( h
  [b]张:[/b]难。
$ }( @) D; c, {& _9 V( A# u  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?2 Q, d8 r3 P; s% H9 V
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
, j: O6 S, r; j7 N8 |4 K8 T  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?1 `( `& f8 z$ Y5 f
  [b]张:[/b]是的。
8 B  v. P7 X  Y1 R  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?3 i' V7 C' Z5 {
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
& O9 S$ }" M7 s6 |. x  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?1 ?6 h1 K) {' y8 D+ O9 r* \5 @
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。; S" P  D4 G. a9 i
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?- P  u3 }5 Y  P8 g* P; \' E) U' W1 ^2 h
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
# D' C: e" Q4 N3 _. k  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?2 r3 ^/ U) z3 r- n
  [b]博:[/b]政务参赞。
2 t/ @% w) G& K8 c% D: X  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
& X8 |, i9 D7 _  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。9 `. B; l9 ?0 Z
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
0 B$ e' P* j  Z1 y) \. U  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
$ A9 K' y7 Q2 j2 O7 N2 Q  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?, x1 D, r* m$ M4 w
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
: J& M' D5 F. q7 \' R  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……$ D8 q  {! q" g4 z. k! J, F! l
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
: |" W, x# A( j- [  A2 K8 b. B3 O  [b]苏:[/b]没有教科书?
! u  B1 z! Q0 Z! H) G6 |8 `3 C! G4 G  [b]博:[/b]没有。
' @, v: y+ X& i  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
/ O% ~' r3 Z$ {, ]6 ^9 r1 I/ R* A' k  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
. X; ~& {! G5 X# f! J8 v  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
, B* i# X! U: B& d6 v  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
! p; a0 U; B8 O. x% k( Z% C) ^  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。8 i: X; R7 D, |0 e
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?& J' u1 Y$ ]% u( p/ D0 Z
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
( d1 q7 M# S) ]/ {0 M  N7 W  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?5 @2 a7 n) k4 W2 v+ ~" U6 G
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
6 K: y  @# N, y8 _3 g( d  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
& w9 j; u" Q! l( D  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
# \4 }7 A1 n; d) D4 x  [b]博:[/b]截然不同吗?
$ S2 I2 z' U8 e! ~7 ^2 B8 o  [b]苏:[/b]您刚知道啊?/ D% ?6 v. f/ F
  [b]博:[/b]……
! J( m" x" D2 s8 V  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?& A% q% f1 Z- Y
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。/ c0 `/ C' H- d/ y8 M! }8 z4 G
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?5 S% _/ w  G3 z: j
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。4 l1 ^. Y3 P% |( Z' R6 B* z
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。! Q! s7 L0 s0 i  P
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。8 l! J' k5 F5 _" u+ d- y. z: I
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?, @( A) H% Q. K! `2 E5 a1 W
  (四位均笑。)) r; a3 y* B" D' [" d0 z3 I
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。3 y# n- T) V0 d) \. _3 {5 |
  [b]苏:[/b]为什么?5 b! o/ q0 ^0 m) O2 b
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
" K, D7 C0 |6 W% W( @+ f  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?  t3 r; ~" z" h/ R' J0 z* i
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。, z% a+ o5 O$ S, |% m* X1 ?0 m
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。; ?9 |0 f$ {  m7 A+ B) K7 B
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
) {0 M- I4 r- [3 |0 _9 k  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
+ ~* t8 N2 m1 n# O6 c7 x8 K! A  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!3 M& j) `) `) @1 m* i# m
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?& s5 {& d. |3 n9 U6 W" \5 l' ]
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
1 F. ^1 c4 d& V; A$ _  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。1 b% k3 A0 o) Z+ E1 j" t9 d! t4 l; g
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?& v4 q; r) A% A. w
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
& w: t- \/ C. l  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
: h" s( j& ?1 g$ N' {  [b]博:[/b]是,不一样。  \, c5 k) T- j! y
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
! d& S9 J. J. J  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
9 H% B6 ~- d3 O4 E4 ~) R) f( c6 }" Z1 h  [b]苏:[/b]读?" Z, k0 _, I- X5 {$ U" X- S% Z, a
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
8 o" [  p4 Q6 G1 \  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。' N  ^. g4 o  {8 p  @/ ^5 ^& o
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。, Y! t" n* o' k; e
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?8 p2 ]- n  U3 X  E5 a$ X
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
8 Z/ S0 ~" B& }0 j$ R2 a  M+ }  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
! l8 z  G& T0 u3 W  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。. }% G  m7 J" i2 \% h/ \
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?& Y) J3 m( d7 A3 g8 s* ^
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
& }; k* S4 t+ p; o9 m' m  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
" e( R$ k% n5 ~1 k  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。+ B- t6 b# s  y: q4 j. `
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
  [$ K6 c5 k5 l. z2 W  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
- W3 n* ~. {2 Z2 l  [b]苏:[/b]哦!
: M: ^: f) a5 |6 F" O) o- e& }  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。" w* \" a. m! \
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?* e- o, V/ g/ V2 Q6 ]6 Z
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
: M+ n& O6 G* P  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
0 T. m! W: e: J, z' s  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
# p4 `# t- C' a( o  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
; _/ h2 l" s" h) \  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。  m( Y% O# k% i/ u, L( v3 s
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?) u7 s7 ?: O+ l9 |
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
, P# Z0 a8 x: K* O' R! C  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
9 e; n. m+ o8 B) k; P  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
2 \  Z8 k4 R6 j% f) E  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
% _5 s& |% W( G/ Z  [b]张:[/b]是的。
4 n1 A# q. {1 }% A1 z+ Q7 C0 l3 ?  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
0 `% i# I8 ~9 T4 i8 h% }( D% k  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。  t3 _( j, @" M/ K$ q& R
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。; }" G3 R- [& x
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
- @3 \1 W- `+ B- C2 w1 C  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
) F) i1 z+ r; B& d  I( c) _+ r  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?- b2 U- {" Z' D4 s$ H
  [b]苏:[/b]我猜的。
$ X6 T* {* P8 N- l; h/ w  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张' I- f) X( l' d$ s& y! D

- W' v& c& \  [$ h8 ?% A+ `) Q  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?* O+ K& \2 y) _2 f7 U
* R( o) [$ d, k4 E  L6 ]( H
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。8 h- \3 a4 Q* I+ v, F2 D6 v

6 m! \9 q3 G- h) }" K; m  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。3 f6 c5 {" z3 q8 h$ q3 }
2 M$ f8 V; U  V8 P$ m
  苏:时机正好?
; f# u9 S! D6 b7 d  o% f
5 K  l8 f% }; @+ ~  张:是。, F/ n3 Z% s/ v3 r/ z6 F

4 c& o: r; D' M/ ]. y( X" w9 l  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
+ I: v! [2 ?2 Y; Y' n7 O8 n9 X8 J3 O7 V& q
  博:公使。
. I/ t$ Z' @0 Z4 m( n0 F( \: E1 C$ [" \5 B- a: ~
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
0 I9 p4 _) a5 I  p" k
: x' @- g; N( }  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
# e& C8 \/ q, |  \* d7 y
! w  j+ E# Z+ c- v* q, E+ ]; l% ~  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?" k9 m& ]5 C& R# c% t6 g+ v
+ ]6 p% g/ i5 V
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
  y; E4 j! M' o  M5 X6 ^4 A0 a7 h
1 \4 A& u9 p! L- a% B' x: M, i  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?, B; [& h) ^$ f; ~

$ Y3 Y- B) N+ P$ q9 L, }0 P  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
0 J/ G, W6 v0 W& X" P6 r5 x
3 H7 n- R( x& s( N  苏:哦!
8 q9 P7 ~* W! x% V
8 l9 [0 Q0 m; P+ T% U% `  博:这位是真正的职业外交官!哈……
: Q4 R/ R! B% P$ n( t$ M7 _7 e
& y6 y! E; D5 S( N) _  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?7 a- X4 G) }8 z7 w  L3 L
; [3 o' w& j; v
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
3 a0 z7 V& u7 ?( u
5 N% C4 u  i- d' N; w6 l  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?8 @4 O2 c' N2 u4 n

2 P% }- G) l6 X+ F  b9 O7 j  弗:是的,说泰语。
8 n8 F6 W: R: B& B9 U" D
- R! b) O; b7 x& e8 _8 Z% Q  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?; M/ b& k0 C. x4 E& w5 N$ Z
$ P( J) b! W: N) V
  博:还从来没有吵过架。
1 X4 ~; s+ `0 H# B2 T6 Q8 f2 a4 \  |" o/ q+ [
  张:是,从来没有。
0 Z0 t& d4 k$ X8 G0 ~1 A
" X$ {" V- e# I$ E; d6 ]  博:用泰语说,就是“还没有”。. M& ]* M# m4 N4 a/ x! w6 q

( K$ R9 E4 c  e  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。& I* y  j6 i" q0 V! ]! L, Q3 z% {
$ F) C8 q+ y6 P) j. J$ j
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?0 v/ ], n+ ?" @
9 Q' k, l: S, B  X! l0 R) @" z3 j
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
" X) a# x/ {; z2 H! h
5 X; T7 [9 {6 O7 \+ T( D1 D+ o) `  {  博:从来没有在那个时候见面。, G# o' Y0 [2 Y$ }' I

: t4 K  K9 w1 f% S  X" z  张:哈……
, E: W: J: c# c" c% |8 K1 Q8 O  T  t
  苏:尽量避开,是吗?
; m) E3 j5 p( X$ {' ?$ Y
. L# P+ {6 x6 }3 I% x  博:避开。避开。
8 W. S- K: X/ ~" l8 I& A
# [/ G! r' |" `% n  苏:那英国呢?6 x9 c, W+ E. F/ r* p$ ]
/ C/ \1 P  U7 _6 l  e0 o7 f7 H3 n
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。, E. c" e: m1 N& e- H8 ^

# r( y3 D- m- V/ ]  A- b: j  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。  U6 ~2 v) N4 e* l$ E* A- I
: e) w- T( _9 Z
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
1 d, f  [5 `) _. I) F7 T( d) ~  T: z
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
$ Y) ]$ w$ Z2 e6 m
$ B4 c& J3 `! `: b( X# o/ u  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。; n6 K6 l" r" v/ [

) w1 I# a4 Y2 Q7 i, E( e, `  苏:那作为朋友,会怎么做?
" S0 T( B1 v- s% m. D) K3 }$ A- y4 b  F; K+ H* A
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。$ q1 G$ `% E' X9 ^! b& k  l

7 i  o# ]7 t& P* X, l# Q7 p  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
% ]& e2 y/ j+ b9 V, b3 g! r* T7 C
  弗:是的,会交换意见。
; D  u- \& H6 N: O% F1 s+ E; C. d( X0 t
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
$ E2 l/ K7 s* h$ r* y: T
  [* ?. p" s7 [1 ^7 O  博:没有困难。
; H* D4 S8 p, q) d5 z; Q$ w% m1 M: [! g
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。" @5 A( ?7 m/ i) Q3 I+ @

6 w7 B4 g6 j8 Y7 K" O  B* X2 W# R4 T  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
" |( o# M; @- M& |$ Q9 P  {  p2 v( L6 V% v/ d& |0 S* c
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?3 K% T* r* D; i  f! k" k$ ^
& Q( b( s0 e6 j
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。$ ~& C4 ~4 g4 k+ i3 a
% c# R: ]; [5 _; `/ k4 I
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?9 x+ R# c: [1 Y% P1 Z

+ W/ _* ?  ~; W' m% r  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。  h" Z6 \( I, s' X: d* Q; F' H' ^

; r- I: I% P# `: K% }  弗:我们必须保持中立。
' f+ H5 W( h' j" }. n; w# X1 W$ V! h7 Q& Q( ?- M. e- A
  苏:始终保持中立?% |4 I4 |9 Y; A. V) J  C
2 y4 Q9 b: q2 m( r! c, I
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。6 b0 n8 ~" d$ p- b4 K

+ i+ T% p3 Y1 Z% R  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……. H5 e+ J9 }' D, V
9 H4 y& A( w" }3 Q8 `+ \
  弗:但我们不理解啊。/ H( H  D/ l, L2 F
% c" A  C8 o/ ^
  苏:不理解?$ w7 m7 `; w6 z7 Q& P5 r
7 ?2 K8 V* ~, l. w# S/ N4 c! S
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
/ e4 u; E$ \  |4 Q* d8 U$ S! [& S. j4 X" S
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?, C' T: [3 W1 L4 Q
. K0 N" ^9 R1 N" o. \
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。: V9 U" l9 D3 d

4 T4 l. c; S, q, j( m# r  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
* e3 R/ A0 m8 l; w# P1 p, D; Q% F2 J0 T4 f! j. Z, B/ I5 H- }- t
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。4 Y8 L0 b& J+ d) O

5 X% b& p" D9 X1 @1 A; M  苏:中、美是同一天吗?
& W& s! }: I$ U/ U) s% V  @! _" n7 V8 g$ T) R2 c3 E
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
$ B5 Q, N% L8 U7 L+ R1 W. j1 B) l$ @+ G! S0 G! i2 q
  张:是。  c2 l8 _3 \# B. c; j8 k
2 ?: @5 Q1 A1 L& n
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
* d# Y! D" i9 ]' i. Z
, L3 u- }2 N4 k1 i$ O2 _  苏:张大使介意吗?
+ D* N0 }1 ~1 _* }! x( g5 l2 c4 {/ m
  张:不介意。+ r  {0 R+ N- Y- k. ?
- W6 t0 y4 _$ u, F
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。* u4 ?9 D# C" \

3 q. y; {6 f  O, u9 {2 p3 {" V  博:苏提猜,不要想得太多了。
2 x& E" ]! K& j% ]- H0 P5 F0 U
! E! M0 M5 W% N, Q  p  苏:泰国人这么想。: r3 v1 b9 ^9 s9 y( s' y
+ e4 L6 \- P8 K8 K8 A7 s8 B+ n- h
  博:我们不这么想。
/ a1 I4 T7 B' x$ c1 K; @3 H5 W) i# }: q/ m
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。5 V( v; u9 L# J( {, q& D: [
$ H3 p# F; ]$ v
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
$ j$ _6 X! T- ^  k( r4 a0 E$ R* U8 i: P0 I- {! ^
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?7 A6 Z: T) X3 [3 ^
+ R. V0 A5 ?7 v
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
7 c! I- y1 ?* C( a6 x8 w( v! d1 o
6 B# v9 w* @+ q, _$ b! ~; O  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
1 J; X9 ?. }1 z/ Y+ x7 b9 p
" e) k5 _: V1 B4 L  弗:是。9 Z6 q7 \5 I2 @- t, u; ]' k# _0 j

# H: ~" v3 D# [* Z  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
6 G: k! G  m4 q( F8 D5 M9 @
' J8 q+ d- ?, e+ {  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
5 k- c5 |: j; x8 r, t) P  C
* h! m2 l( E( A% g0 @, @& J3 {  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
7 m2 e; i6 B( a& S: U3 A
, K% {% h: \- A, t0 o  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。0 D0 t3 a- E3 B7 ?. R9 u; d! f

0 q  J, K2 G: [, u  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
/ ]6 }- D( Q' w. n. V& @( b
1 l& c8 {8 ~( x, b" B" U: o  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。& p! b" L" Q9 W4 J7 i6 j

5 n' ~: n) r7 ]4 Q  苏:大使感到糊涂吗?
7 o- T8 D6 c: j( a; M$ N8 v0 ?; `2 i) }5 m* y$ o( t/ x/ Q1 {
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
9 j) G9 U4 p+ @) P1 M$ j7 p& v$ V
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?% M' R- G( @" z: ]8 {
( S5 E1 u+ m* ^$ u4 N- d
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。9 E, L6 x% n. Y% T" R/ h2 r8 {2 [% D
$ v3 c0 j8 u5 L; x. L: m
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?& h: c! a# j4 y4 X

0 V" U+ ?1 O2 Y- s- D2 C) V$ o  弗:哈……1 u% e' `! s6 P6 j3 A0 u/ c

& [+ b$ T& S9 h  苏:每次来都碰到了“革命”?! v0 @# W! M+ b; t  \
* U3 G( L9 O9 \( }1 ^) K
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
# r: H, h0 E8 f! w0 k  b9 F1 N5 b7 B
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?, f# Z% z& X5 R: f- M) v

- m1 h/ ]9 d4 A5 _) t* f& f0 P  弗:那天我在英国。
/ y" H! R6 b, y4 u* C  n9 @1 J/ F* K; D* k9 F" L
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
& [  L6 E1 T' e, b+ T1 x* f" w6 P$ m1 d9 W6 d) ^1 X% U# [1 y& z1 F  a
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?# Q) D9 v8 u: T( {, b

! H7 D3 P* L/ W) r  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。7 P8 i4 h/ F8 n. _
% Q5 h+ g; l) B" C9 L( W
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。) y) D9 O" t% S+ |6 f
  Q% x  P) x! z7 [  d& M
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?1 x7 y* X; h% h- b1 H
; N5 I3 L4 I/ P0 i1 b$ |
  博:那你说说,有什么情报?
3 [2 {4 j9 t' z% f( A& j& M' i2 I5 r" c. b$ R
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
- J' e" [) H3 o8 d7 N5 t$ d' t' _. A3 u$ Z) h6 A% I. S/ ?
  博:不对。# d# ?7 G( ]8 |, N# W- ]% p
2 V9 r9 U+ t: R8 {, y; q
  苏:CIA,可能有什么情报……
0 l! h9 ~6 i: R9 U6 [" t" |, X5 H% K; a. S9 q  }
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。+ b5 C/ C! X" M- Y% ]5 O, o

  \" P3 Z+ P+ J8 c7 i  苏:不是事实吗?! y. @7 o' V" w7 @' K" r% {
& ^$ ~3 o) a1 R) f, U
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。: q/ J: `5 I* g; U( P3 E- T
/ J3 d' c9 b: T3 y6 g
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?- ~5 t/ k& U' M9 `

" |: y' i; v; O: [6 A  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。( U4 B4 z7 y3 Y& q5 {

% p1 D8 Z9 R4 {9 w- W. J( y  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
& H* s  w2 Q- @$ ~( p  j9 J$ t4 R) n$ j, F% }0 L! h# R+ X: q4 a
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。1 Y" G3 H) f$ Z7 ^' s
2 |0 u, A& Z+ y* B% u9 Q! Y
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?+ u: e4 h6 n3 G1 u/ K9 `9 e

6 D" L, _3 H4 x1 t  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
' {. z3 [4 T/ ]- O2 Q- s' B
' ~! r% A  ?- b9 i% Q6 Z. u  苏:为什么?损失什么吗?3 J5 h6 b, a) E* [* P# D
5 L: }* E2 o4 G  d
  博:是。哈……
0 N. p9 T4 p& G, E1 c& u; A, G6 P5 c& X6 U+ k7 _5 [  I/ K" o7 B
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?6 y* \. g5 K, X0 A! V  U2 S# r: U' F. j

) q6 K% _8 |* n: Y  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
: K! _" y0 Q8 W* }5 ~5 z
6 v6 ]# h- g# A  苏:大使在泰生活愉快吗?- }: F) D  M% z' o
6 T& u2 z: @$ G" Y, w& }4 X
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
' O: M% G4 q5 K. ^
; I' V. X- m, M9 W- ?. Z! L! ?  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。$ P' f* r- K7 d/ b( {6 N" E& d

  x/ \# [' F' Y- V/ g; Q* e  苏:这样好不好?( q0 W- M' C9 B2 K

4 g8 T1 E# I9 N0 v! D! q  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。' ?4 k! n# J- o% j: q

# t1 p; m: w2 _- r2 K  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?, ]( S% l! Z6 ~

6 m' g1 Q. R* K5 B3 G9 T6 p/ @( a  r  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。, k3 [! F! @' H1 g" b$ \
  e' ^6 j- v$ F+ m+ J! N' {
  苏:泰国人?
: k9 U- E6 ~; ^* g8 E: a* O- L8 ?! ~
1 B1 @" D5 [5 _+ ~/ j4 p5 d. \  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。" X8 |: c  K) D8 N( O8 a: p
; Q% a2 y7 W9 \
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
3 F6 d  G! x- Z
" r# F, M& q/ W$ R0 M3 [
. X; R0 |4 V+ l, d2 m0 R
) h1 g# |( Z4 P  z6 ]" V0 G; N1 _! Q6 R3 z* S0 n. |% J
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
7 @& q, o  Q, ]) M% f7 x当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-8 21:27 , Processed in 0.054277 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表