杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 105898|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]/ T% x" S" R9 P; ^8 ?8 @" Q/ ?$ f3 c
" N3 n0 c% H, E* x4 l1 F1 Q
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
5 K, p) Q8 |1 g5 ]2 Y9 L5 G[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
$ ~0 N, ]4 u( M; G6 e- E[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
0 R3 L0 ~8 N* F7 f1 K5 T9 W【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
' Q8 H2 M2 y' C$ z( T9 L  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。, Z& N1 f: f) v( O6 n3 {' K7 `
0 g8 K  ]; c9 t! f
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
1 L! k2 i, D/ f  I. E[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?" o3 [7 [8 d/ z8 y, F# `1 m
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。5 n. n) d4 R) o+ [. P* y  t* Z
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
6 _  P% D; B7 D$ M' l( p3 r( Q  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。- J7 Z+ P# [3 C: I) @; K
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
7 M9 s5 W# n: V8 ~  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?, C) I! Z2 |7 Z0 w/ [% ~9 ^# |
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
, h2 t0 s5 ~- f  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
% Z$ }+ J7 h; m: |0 F. t- B  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
: X) n. l) l& V5 L8 [# X  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?& Y- H9 f" N% D- z- y, T
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
6 l* a% p, `/ F6 x, ?6 v6 g  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
3 C1 o" \1 V7 \+ m* y2 U7 r1 T  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
" }+ J2 j" X2 p. |4 C1 ]  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?7 A( e. q! v% ^$ s
  [b]弗:[/b]不知道了……& k7 G  J4 Y& y
  [b]苏:[/b]记不住了?
1 \, j. T9 ~: f$ O2 ]0 ]  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
# c% Y" Z$ F( J; x6 o3 N  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
1 S' n/ ^! o( P: j! O  i+ ~  [b]张:[/b]难。
' N' |+ s' p* _- j  n1 t' m% x  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
# a3 j" w0 `: [6 |. q: I! ^1 r  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
9 A, F" v% B5 q3 ~  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
' T8 K: a: z( H# h" ^- l  [b]张:[/b]是的。
1 s! ^! e( k% {$ r" S! |: |  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
7 H/ G7 d5 ^8 B* P& Y; |7 n: v" g  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
5 l, S6 [2 t. M5 w+ X  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
: j; P* m' d* {0 _- `1 d$ C  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
. M  q- m+ g/ W+ x  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
) {/ c& X4 v0 _# Z2 Y- T' ]7 H  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
6 T0 [& ], W, a+ |. ?  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?" \6 C3 N( O2 w0 o! t- r* R
  [b]博:[/b]政务参赞。
0 {/ b1 [, B( }+ @3 ~+ T  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
' m4 y2 Y6 Z; Q6 Z  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。# j& l# H% i& V
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……5 L5 H+ C+ `6 `" @5 `' a6 ^. E3 n5 |
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。) n  R& h7 V1 W" M) {$ T* N
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?) B2 d1 T8 f" x9 r/ _% m
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。% e, B, l  v- ?- S
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
! ^! Z- F0 ]; \. d7 a7 q2 R  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
! ]% a4 p% c' s4 `' T  [b]苏:[/b]没有教科书?3 k+ ~( M$ {2 t: @& K# j$ k3 S9 i
  [b]博:[/b]没有。
$ D/ R7 Z) |# V- c& L! `+ z4 m* `  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?$ \3 K6 H0 \6 S+ }! `  n
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。( }) C- V2 \3 K* W# l* C
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
# A. ]4 ~7 @# Q4 B) T' Y  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。$ g" [% X  J3 W3 P. `
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
  o( m7 s, b6 @+ c1 e  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?3 n9 n. p' M0 v& W* I
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
& d/ h# b+ e4 j5 v  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
& {+ f4 [# W; G5 m* F/ w+ V9 _  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。& P. H5 v4 [7 g- Z4 |6 @1 R
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。3 S4 i5 }  ^% q; _# v
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
7 \! H; e6 h: N* N, n! X  [b]博:[/b]截然不同吗?) L+ \8 ~; C! o4 E# a
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
6 _; a3 P' i) p  n3 o9 `( a  [b]博:[/b]……
8 Y) G  Y% S" b5 W  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
; N  X5 G8 [* X. A, D1 l  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
( Z1 f7 m0 a$ b* x! ~* h$ Q' X  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?. u4 C- o" |, x1 F$ T
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。: u1 C8 `. ]+ G/ w, f0 n7 n
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
3 n) ?1 @+ N+ F8 N3 T; k! X2 a  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
# M3 \; @4 L& t9 b6 @% z* E& J9 A  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?# l1 y4 U) M! e2 G
  (四位均笑。)0 o/ o) C# c% r) Z  z4 y
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
7 H& [2 p+ T! ]/ A, ~' P* ^1 M  [b]苏:[/b]为什么?
! j; C, D$ z+ H$ i+ _- _! m7 D( G/ ?  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。) w& R" o% D4 k& l) p3 T7 K1 V' W
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?- }& h$ T9 z3 C3 `* @# p
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。6 y0 a1 p# l) A: t
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。9 f4 n! D# \' d9 |+ m
  [b]张:[/b]比过去多了一点。6 E5 c; C8 A  G3 X
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?, S$ u) J8 `1 S9 X' R: K
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
% Z# v/ A% I! }! }+ s  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
0 O  G, A; e) a& E  {# Z  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”* I6 B/ d. c: `$ [
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
1 g/ ^! B6 b4 ]  X+ w  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?( i6 X% e6 w+ g, v& s- e- r2 B' ]
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?7 x3 ^5 D! [2 A: M0 S& l8 _
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
. t. b' R' G/ G/ E  [b]博:[/b]是,不一样。! M" p  L, M. f& Z) F
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?, E$ [+ Z: G2 G. a
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
# E7 Q* s9 c, X! T( h9 B. t& [! L  [b]苏:[/b]读?
4 g) ]+ k5 c; ^2 v. N  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
2 q- P) P( f6 y  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
2 N& }: @0 c3 L  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
2 H, Q" T3 {3 w5 ?. o  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
1 @5 Z6 r; @' \  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。7 r3 p, R$ x& }0 y# J
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?. b' t) n6 ]( s! V& E
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。+ W, w  h; q6 J. x7 c* h
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?$ g' g$ w3 x3 Q2 r- Q, a
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
4 `0 i: T+ Q% {6 ?+ A  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?1 v- O2 a; H; @9 p$ h5 n7 }7 a
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。& p9 g$ ^) V" I! t
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?" G' {0 s7 W2 ?  c
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
0 e5 }6 a( P, H6 U  C$ `* a' S# T  [b]苏:[/b]哦!; z$ x+ a* n0 C  A1 r. X
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
5 U7 `9 t/ w  N. N/ U  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?8 X8 @! o' ]3 v5 T+ j
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
1 H( E/ u- U: ]( a  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?: n- h: a% f9 b) _3 Y/ l
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。& y; Z( g& M! P2 F2 h4 _
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?% a9 U9 p* d4 C
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。, B5 O) [* i( m6 Q& ?# b
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
' W( V( e; o* G7 r7 q# M7 q( H  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?2 U2 D' x7 y2 P, ?
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
( O- ?) i7 ]$ V' W, n" x  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。3 l3 ?  P) h* t6 R: r; ?0 n7 k" b
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
2 ^4 g% A0 }; i5 N$ V- @- U. U' ^  [b]张:[/b]是的。) {. m" d7 u) L. p% b
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
# i4 K- r* ?! L( Y' |% C+ Z  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
* g% v  M, c( u% a: v# F5 q! a, _  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
5 \. |" f  w( a. w- O1 n4 [  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
- p; |5 m/ D9 e5 b' S8 a3 ~  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
7 O& y# D" Q9 s! f3 z* D( U  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
2 h/ r* [; G! `8 `  [b]苏:[/b]我猜的。
0 E1 f/ U# X4 i) ]2 V& j) Y  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
: r# J. K/ X; J  v: p7 t
, y3 J1 @- N- g. n  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
( B9 G  r9 U, i8 @4 H2 l7 S; ~: h% g! k
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
. g& n! q; ~' X( l& f! K" ^8 j' R$ f) f' u/ F$ o4 ]. t) b% b
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。& A4 [7 R& `6 q8 o* Z
" y; a# H- Q& p8 n$ u) ^
  苏:时机正好?! v2 [/ \' |! r& A/ D! u

% Q  D: N1 J$ c4 `; s  张:是。1 Y4 `6 R1 y  b, w: z* L2 p

0 y+ B( S5 @6 u$ b3 Z  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?' T) h, }3 n: ~! T+ w1 r- Q; v
8 d/ k0 x4 @6 @
  博:公使。
7 J* N1 h  B; Y
1 z# G0 W' T2 f& s) ?  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
/ k( M$ _4 m* ?, _+ x/ P
7 M8 ~# N- ^. B* b2 K  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
$ ~) U" U$ s) U: ], G( _- r- _- j  z$ t/ U+ S2 A; F
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?  y$ L8 R- z1 B8 s

) b( ]6 q7 b. O  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
' j6 G. H" u& D& x9 |1 A# }- @2 T* h( S
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
" w! {" _) n* B( x" a# \4 _8 f  H: Y3 v% \7 p! t3 M: }( C$ @
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
2 C* F. Q& g+ _3 B  o. V2 j6 ]  d! I# ?/ Z6 ^% @' r& l
  苏:哦!# C/ S( V8 f/ U) @! M  s4 K5 [  d; J
2 V" ~. x, P5 N2 ?
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
7 _3 I! K+ y! t5 t
% v  Q" _* G/ C/ y2 t  E5 m  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
2 h- f/ V6 X  M4 ^+ A' Y% C  w( w( [/ e6 x% ~) e
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
8 p. a1 P7 ^6 p/ c2 u6 M% h1 ^9 q
0 Y, ~- _) n% \7 d  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
& c+ k; U7 M9 @# U- l
3 l$ e4 z  D! R# D9 c, v  弗:是的,说泰语。- h7 d1 w: C# F" R/ Y' ?$ W2 d
1 v- a/ J7 u) J4 T
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
- x! W5 _/ K9 t. I" s5 V
+ r# t5 y2 C$ X4 }4 z3 j# i( ?! A+ b  博:还从来没有吵过架。
5 |, t' e5 K1 u9 r. \' W
, s% g7 ?0 d# \! g' Z  张:是,从来没有。
5 g/ I  x, N/ ^) w7 I) k9 G# H* H( g* _/ f7 c2 w/ c6 P+ o. g
  博:用泰语说,就是“还没有”。
1 ^  P4 A3 w& g9 G. }, x% }
6 W. c! z+ g, y. W$ Z  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。& q. A9 C: [8 q/ J5 m0 h% ]

# u2 f/ X% c" q# c  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?! W* P! C! K  T6 K! D- H

! \( g" A# K* x0 m- N5 @& W0 {  张:我们两位从没有过这样的遭遇。# V  h- H( ~9 V  e

4 d& O2 `& M( a! T* ?  博:从来没有在那个时候见面。3 A( ^8 S: J0 V* n
5 V' s0 n) V* b  c9 l
  张:哈……
& A, ^0 W3 y6 C7 w' f; c7 [1 B" B" `6 a; l
  苏:尽量避开,是吗?) D: f1 }; e$ R

2 e- E2 |: i0 y, v6 m& f5 k" C  博:避开。避开。
; @$ \+ `' l; j$ U2 z: q" e$ ]6 S: |7 A. B; s. n+ a' J* }2 a" R
  苏:那英国呢?2 u( ?) H8 ?. F3 T2 t  P/ S

( T# `. y/ v, t  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。; c" F4 N9 c9 z( |

/ r, H& N9 s/ b( z& {% E* B  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。: z- }9 @2 [: i' ^

9 a7 D2 k$ M* h2 ~, A  f% r8 r; t7 _  苏:要退休的大使说的就可以不一样?. n; L( a/ @+ z( C3 J* l% G( G* X) |

  ~6 o/ B& u, n; `3 B% [/ T  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……/ v. `; l% ^- }5 l- g

2 ~; c- P& a$ V  K$ I4 D1 _  T& `  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
% }; l/ B$ F- |/ }, d: f
- b& J1 S6 h- A" s  苏:那作为朋友,会怎么做?7 b1 C/ q: h- A
! b  U9 i" U* W* W( o8 Y/ j
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。1 i+ M! U/ c  s( j' }' v

' H: h3 p2 F' D- I6 ~8 Z; g# U  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
0 }% w5 Q+ ^4 h# R5 ?
- \" K( F+ w& Y5 M: k3 I9 k4 ]( Y  弗:是的,会交换意见。
) o! r" E& M6 m/ @5 u" V3 `* Q/ N8 u! a2 A1 g6 u
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
) e7 @' t, ^! A9 s- z) D
9 Y* ]$ x3 R$ s, L2 N  博:没有困难。& _: t# N9 T4 y% `; z8 U
+ e/ f5 d- D9 f
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
9 v6 H8 \9 q' h. L" h9 w  i5 T+ [. S9 ]& f
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。: f# r% b3 V* I/ o. D
. u5 s" q; i: w8 W! V
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
6 `: a+ a) {" k* w1 M) u
  R6 A" ^6 \( Z: E6 g$ G( `) Y  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。0 i2 j' R% g6 j9 h7 ~% Q5 j; s/ K4 ~
9 ~4 I- J! H/ K
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?( a  B* W1 f  W% P4 t  F5 y
6 z/ j5 u2 @4 n( j0 }
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。  W: s- d8 s: a( B( H$ ^
0 E( c2 r$ @+ q1 \
  弗:我们必须保持中立。; ~  w4 M" |$ X  T# _0 P+ F' n$ N
5 {* O8 p: g0 j! a5 p
  苏:始终保持中立?
* A, q( a$ V! g, z3 S/ U7 [+ D+ U  e
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
% h- H. j4 j2 k' T) R
  v1 a: W& q- Y# F+ j4 d, k  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
. i4 l+ ^8 C0 b* H$ a# L! G$ ]; f4 U% g. \3 ^
  弗:但我们不理解啊。9 Q. |( v0 P  v& ?6 C; l

$ h1 M$ m" W1 D$ |& P& x: Y  苏:不理解?5 n% L2 x8 G  j2 P0 s+ j7 q0 j

, g/ ], W5 I8 z; p. O3 {  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
+ Z7 X) f' R; g3 H4 C/ W2 n3 Q2 @9 w4 y. Z7 x8 B, `
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?( Q. f8 B8 r) [- G  g
9 M1 h" y  z+ h9 Z* }: S( Z  u# L! n" g
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
5 [) i9 ?  q/ A( U5 }+ [; n- W3 T; x! {. G9 N
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?# K5 u+ R$ F3 ]5 B8 E
1 [8 z: t9 u- A
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
+ O  x7 y5 f' @7 T
  M6 @/ R) h: u4 T1 N) _  苏:中、美是同一天吗?8 [0 ?- n5 S6 I; @' @  \5 M( @
! b# D) b8 D; O. [3 O7 ?
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?" I) Y- C* q# ]
5 s8 {0 y+ W7 U" V
  张:是。
+ E& b, L1 a7 S$ f
- A* q8 v8 q2 w# F! _  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
, I. \3 p% \1 N
6 P8 e! g) D, y' i" Z" ?  苏:张大使介意吗?
4 f1 M" d9 l$ {2 O/ R( k# X( a* t% c/ O* \+ Q
  张:不介意。
+ |- ~+ x& q' H: I9 R3 X6 {6 f6 h; K6 \
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。: j5 b' A. ~% P
( E/ H4 h. L$ W. I& t
  博:苏提猜,不要想得太多了。3 t0 z  p  V! P6 }* T5 A  I
% y: ^' y0 a2 I
  苏:泰国人这么想。7 U, a; Y! _5 a  L! {

6 w' R: M* ?7 G. f  博:我们不这么想。
* ?" N. H1 n6 [, W4 Y( N$ p1 L/ M: M6 L& Y! T& `' N3 f
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
: H% |2 e  J* n7 E3 E1 Y
# {+ @$ C( m: `: o! i在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变3 S6 ?+ k! e# g& g+ G

. k0 w9 R& R) G* W  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?3 O  ?* l$ }* A3 p( B  E0 k" i* R( Q

( w* X! _8 `' z9 d0 t  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
% x" ?( m) `: d$ l  P( g7 _1 G5 Z- T* }' |3 k4 Y# u+ I
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
9 U- n: s  _0 ^" ?7 i& P
8 N8 p: c; P$ [& U. ^- D3 H4 C  弗:是。
( b$ A. S0 \) Q; k6 U& {0 X* `- ^; m4 F' J
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?; s1 {9 M+ j5 @" B1 q
4 b' N, u$ X" A3 A5 d+ @+ ]
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。5 j, U- u! X# F

5 p# L6 C) m$ Z  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?! A; `) ^( P  m6 \0 c
8 ~% l0 [+ d3 w9 {7 Z" ~. z
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
5 I# m% ]7 t1 |5 Y- y
" w4 ?) y4 }" z5 q6 l  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。/ z8 Y: }4 z2 O& l3 i

# m, C% D. w, b) d4 B' a  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。( s$ e: t; R2 l) D
( H6 l8 ]# u- i1 L) D
  苏:大使感到糊涂吗?
* e. G- ^5 g2 _4 s, i5 ]1 }
/ w- Q# i$ K$ b. ?  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。9 S! i- |3 L: h3 z) `' H- H

( v' {  d5 O# z1 A) `* O  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?" Y4 y, h) Q# p: C% `  `! S

) j( z! d0 l3 J& G  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。9 G. o0 m) u8 E: |7 e/ a: G; `: E
: Y: H! m9 o! N# u, }
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
3 B. G5 I: b" \6 s$ m4 u: a
; R6 v- U, N& a9 W. T. G. ^1 J6 x; z5 p  弗:哈……$ E- F9 s7 n, V% m) x, O

; e* Q  C# L- }0 T- p6 s  苏:每次来都碰到了“革命”?
3 x/ I5 j/ P& t  Y+ ]: t: i, J' G9 I  L7 J
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。# \. h* u+ R0 Q: I0 S3 _

1 k3 m: e; h1 p- L2 |: Y6 [  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?, H3 y* d3 p! s) E7 ?/ Y1 g+ X% x
' |8 C9 d& F) t4 I& x4 U
  弗:那天我在英国。
( M4 ^% S$ m( }8 r+ P# S* K' E8 L+ V! H. r3 g$ T
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
$ B- @5 \: a0 A* L2 k2 n9 F1 G/ A" H9 u( X+ o4 ~/ D' D
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
# a) J5 l( _" i1 v6 _8 ~& W, x& h, x! c6 K- A
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
4 v- ^2 Z! V9 m* W; a# V0 C, k0 Y+ ~* D% D5 [6 s
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。3 v& n1 T+ t  c2 P8 V. m

7 e5 y8 X( ^; r0 o' v0 s$ p# m$ t' t  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?8 i5 H* {5 ~7 k+ d

5 U: D1 ~% [3 Z  博:那你说说,有什么情报?4 ^# h/ {& [( ^
5 `8 ]1 Z$ p. |6 J; G' u* i
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
+ d0 ]: D& F( o6 Y7 |' t3 H# o/ Z$ f. P  G. _7 e1 R
  博:不对。+ e2 `; _5 _; D' S3 q

" }; ~& ]1 F2 a- j! l% ^: U, M  苏:CIA,可能有什么情报……/ i! k& \1 M/ Q' n* J# e

7 D# s9 l0 h% S  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
* ]& [9 |2 K" f, x' t3 P1 a8 _, a6 J5 G: U
  苏:不是事实吗?; p8 h: H8 o; V2 j- y3 d

6 N5 ?* t/ Q8 [) [+ r4 F' T0 _  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
5 E+ u2 V6 v. u& B2 j
6 b0 C( W; q2 y: e. j  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
2 o' {' N# B5 a6 H) n2 G( e# v9 L
+ u: n. B( m# X  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
9 `7 |4 ]3 K0 a! p- I7 l
" N2 D$ L; u) f) Y  W  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。! @$ P/ @. G, \
. ~  ]4 p1 _4 D" {# R! a- _
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
5 p) p; _  h1 i8 k/ C$ t  W2 \7 \: {4 P& W3 `6 ]) Q
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?2 U! |" [4 ~3 j, I. ]9 v6 H- ~# j

0 g1 k- Z; {$ |4 N  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
$ i0 M. ?$ Y! Z) F7 v% L1 m: }1 P2 O9 Y. G' Q3 M
  苏:为什么?损失什么吗?4 [0 ^; W7 h5 a1 C' P

7 T1 M; c- s8 z/ w  博:是。哈……
- l, u* h, d5 i, u% c, h* s( P* b) ~6 t. p
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
( ?5 u/ X' c3 w4 S% T) L( x5 o2 H3 q$ l4 T9 T! ]$ h
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的4 d% t7 _' I4 a( x& C5 ]% P, B  R

) i  H5 p$ O# m) B1 s  苏:大使在泰生活愉快吗?9 m# C6 x# S( O! Z
+ ^& Y. I9 a7 e" u, V/ p# ~6 x
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。* A$ l& Z3 H. Q5 L

1 s* j& V7 P& r  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
1 `+ N2 T, {8 Z; D- C" L! l7 u+ z) T  S
  苏:这样好不好?
8 Z2 d" D1 k& E, T! D6 J
1 H  H# F9 d8 \/ v# L- K  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。/ a" C2 `6 a" U: R

/ r6 A2 R: o# z  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?2 A- J0 g! s( F3 s
' n+ u7 ]2 k* |$ @2 h2 Z) S
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。2 _' R7 e- N) R, S8 s, A
& {& A! `/ ]- x" M. V1 Z4 y
  苏:泰国人?# _  q8 J! i* ?; D6 |! t
( L/ L1 E1 h. t/ L
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
. x* Y1 g$ L' U" A1 O& W6 h( Q5 @& W: O2 N; E% ~1 k$ W
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。3 k# ]: R$ R/ }: H* M
7 v$ M) I8 c9 D6 [% s+ q
! K& t* r$ y% F8 x4 w+ g) a! H+ ~
# B$ s% W/ h# q: i# y
) F# x# x- x# f0 Y6 |
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
8 f4 n) Z& }* h当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-1-2 07:03 , Processed in 0.059166 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表