杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 131028|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
  M- v0 V4 X* S3 j. v+ Y0 A, `) x8 i' \4 q' H& s7 s* O
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]% O- ?) g$ n' s1 l
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
0 U. q6 |: h: \6 c# ~2 e4 f[size=3][color=#8b0000][/color][/size]7 v# z+ ~6 O* w* a- z7 G# d
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
4 M3 L! U4 g4 a' E0 g  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
, Z6 L" I# V$ w
5 P$ o9 S* M, n# s; O' p+ c3 O% A! I[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]: Z1 o6 B) \. V! r6 J
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?  ^. y) W( `" ^1 @( C
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。3 a: m' p$ P  n; G+ e
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
; j3 o3 `* V4 J8 Z' L. H  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。% @( Z# p$ I5 g& K0 b
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
6 Z8 [& [5 c; y3 |5 R# p1 Z7 G  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?3 i5 J; A& W8 v/ y, {
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
; \  R; ?4 v; A& L  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
! K, T+ g5 m  p/ \; i$ ~& L  [b]弗:[/b]是,因为不一样。! W* e: f1 G4 s; Z( ~& n
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
0 B! K7 {% J8 _6 N  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。' V. ]! x4 _" C# @
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?2 ]7 [+ w2 U2 i$ R) P
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。( R0 w: E3 _  I: |( S
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?3 j, }- `6 q& g, a$ I6 b( u
  [b]弗:[/b]不知道了……
) R  G- i3 h, q7 y0 O9 d  [b]苏:[/b]记不住了?" q& A; S& K+ G8 L
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
" u+ I( a: X# }7 H  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
3 o# ]7 N4 R5 r* @8 T5 S1 O$ p  [b]张:[/b]难。
$ y2 o% Y, E; Y) h, t) z' q5 v  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?& P& c# I* `( @. z( {) }9 b- p
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。# `  n, k2 \4 r- ?$ P& e8 j
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
# w5 Q: b2 [5 X1 U% g% ?  [b]张:[/b]是的。/ P% C5 N2 ^) a; i% w7 f
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
  o" c; R( t1 ~7 E8 r' P7 n& n  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
+ b! s- J8 `& [% N  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
) I8 p% b+ Q: P) w  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
% A5 y7 e# O- O" L1 C+ r" Q# N! R: B  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?- ~3 N1 ~) @: ?: }. q6 X# K( f
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
  M# |# X, C. d4 D- n  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
4 h) F8 F7 S6 I6 s5 W( V  [b]博:[/b]政务参赞。
# L# e# A& d1 P2 }7 a  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?- j! M( m3 [+ }# {0 G5 L( `3 g
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。' k2 V% l7 u- B- F
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
% d* x' M) n# h; M& `  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。0 V, g  h3 u  E+ F
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
3 W% C9 ~: K! r$ }) O  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
3 P! a9 C4 R6 g% r) l  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……& `4 K* U3 a, _6 k, F
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
# p- c  F" y8 }) ]1 t+ R  [b]苏:[/b]没有教科书?. g# I/ @- ]6 u. ~+ D) V
  [b]博:[/b]没有。. o3 _& d3 f4 s) Y
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?! o" D/ z: ~% o/ o
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
0 r2 V' L1 h% s. b4 u  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。: S% {1 e; u4 D/ |/ P
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
1 q0 B/ N1 M6 d1 A  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。# G! c# g  Z- ]) q% I* A# a
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?3 n) n' {. _3 ^/ X
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
+ B' X$ ~) E0 s/ k$ E  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
# H5 O" ]( G. U  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。+ q. W$ ~' _) E- G1 V
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
' V. R9 c, ~) z$ w7 d  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
8 u! S3 B& _- k( p  [b]博:[/b]截然不同吗?
" x. B9 I! @/ X1 J8 A/ `2 _  [b]苏:[/b]您刚知道啊?+ D2 }& g+ c7 V9 _. j5 ^
  [b]博:[/b]……
, x+ k$ \" e, l1 e$ l  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?9 K" M$ v5 S0 b; [" x! B9 y; q
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
; t7 m8 v$ p/ F( V( H; i5 F  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?" `# H- q2 w/ ?7 k" W5 z
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
4 I) G& ^- z( A* `& c0 p  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。9 s3 h1 y8 _2 [: v# W
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。0 g# h* \( t- p, E* ]/ o! i
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
; `! ^  y+ ~# O% g4 Q9 e& ^7 N  (四位均笑。); ?; D5 X1 x  _& ]0 g9 [
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
! Q8 k0 b- L0 f  [b]苏:[/b]为什么?& u" u% H0 Z& B
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。1 ]' B# c, H' @: q
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?2 h* v$ T5 t) ?0 j2 r" l4 k
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
3 X1 o% c  G% K9 k2 f  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
' ?' X: a7 S+ x6 M  [b]张:[/b]比过去多了一点。" v# [& P7 S# `9 O( T; `. P2 d
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?  B, e3 b5 @* u2 Y& E" t9 Q# c
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
+ Z$ p, x: l+ U' K8 ]8 w, E1 O2 |  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
+ T9 b+ {& n- j6 @: ]  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
; F1 j: P( z2 ]! d& ?- ~  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。% Y- l! N7 z8 A5 L) O: K9 j3 B: [
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?, X  f/ {0 B1 T) a) C* g: `- l
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?: y- i4 T$ [5 t1 U# u1 j
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。4 u; [' z! g  L! n; [; P
  [b]博:[/b]是,不一样。
# r- O1 y/ a- |9 V% `  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?( {" ^/ z! I! i$ `8 I) E1 [
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
, u8 ]0 n" S: T9 ?1 E' H7 r7 h  [b]苏:[/b]读?+ y# M& q/ e" A$ t0 }  C
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
* S! X% R" B$ n9 a' |  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。9 K: y( J* s' S' v
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。3 ]- S5 u5 n- e  r0 G* k: D6 }
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?  M+ `/ W4 u' G$ K  Z2 p! k) a% q9 X5 v
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
' B5 ^3 T7 j7 t3 A$ [: }- c. O  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
* S2 H- L7 U* w5 [8 Q  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
5 I  T# k: r+ u/ n  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?4 P# e. E' f: R( \
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
* y+ \( Q% ^4 M* V! H" t. i$ \  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
/ `) F& J; V! n  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
- L6 s2 c- C. ^0 ^; l* i: a  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?) `1 C/ j  K- g( A# x' j7 m4 v) S8 L' m
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。/ j( t* R  A' K
  [b]苏:[/b]哦!. t6 k  f2 G3 i* l
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
* t/ m+ c% h! q! m4 y  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
4 s# V9 O* U* C% ^1 w  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
- H9 q' E5 g+ o& {$ P# m  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?8 M/ f( w- e! V2 B2 s) `% F
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
5 p' W2 R" r) \& y9 S% E  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?. w( K3 o: v, v' ?1 R
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。. p9 F; \0 s# A' i, I! f& Y* F
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?3 r' w" }$ g# R3 m. o
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?" Q8 P: d* X) O  M& x
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?1 i4 m5 k9 V8 i7 P% R  [
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
4 M" t' @0 {7 t+ Z  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。- o3 S2 s2 m- m5 l. n; I. D
  [b]张:[/b]是的。* \6 C3 q; g! z* w! _* c+ D5 t
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。# y2 h5 a% ^+ \/ N' s
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。4 n9 S5 v& v% g9 I- O; V4 Q& |
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
( K7 g) e0 }2 P; }  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。1 [5 e0 g7 D; c- A. H. k
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。5 _: y* o' {/ S6 {8 J
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
/ G" S# ~  |' ?. S: j+ _  [b]苏:[/b]我猜的。4 w$ v$ d1 K( ?/ B, J7 k) a& g
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
+ Q  p/ D2 e9 ]' m% ~. F9 T/ h2 u; g( I
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?* z/ ~, ~/ E9 F3 _+ x' C

( [) d8 c" `- c- E0 C; z8 O( ^  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。# v1 O& T5 o; \4 I; A  J. N

( J4 S$ F) A5 U- K+ c' t  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
/ k' N! {+ h  x+ Q5 ~4 Q# l. c5 X$ }  Q
  苏:时机正好?0 k* T( E9 U* ^% G: E4 Y- f

4 |, ]6 B1 D6 Y$ n  张:是。- P% j$ S. \: X
0 N/ I0 U0 \) g0 H- ]
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?7 c/ d: F0 N& l& r
6 D! Q# i5 N1 R9 `4 ~# X/ K+ G7 V3 F
  博:公使。
8 e. Y' u1 t- b3 @4 _9 Y+ [. F  e% G
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
+ r: M8 o' ~1 M7 ]5 U1 @+ m; p+ y7 B: ~; o; b6 I+ U
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。6 `" J: ^( z- k$ M5 g! H

" \: c+ o: E+ o: _$ A0 e" M& n& j  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
  H0 Y# g% u) e' V1 x2 k% x$ F$ t* i9 V5 J
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
* Z/ w: D) A' a% B8 C; v! @/ Q9 n$ s8 f! R+ x, ~# a* U. h
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
$ F7 K1 N  y; t& k! _# r) c$ X
8 W* Y3 E6 e0 p7 I  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。; n! U3 g  {: R2 X7 e
' A# S9 A' R6 e' x/ ~0 x' h
  苏:哦!
# y$ Z& N# j6 V: A' _$ g$ h9 ]
2 i3 u9 X4 A& M  博:这位是真正的职业外交官!哈……
3 _7 Y! o5 f( x6 y8 U5 U) Q+ n: }! @9 `8 E+ `! T$ n
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
9 |5 G! z) B1 L5 e& V, u9 y, Z5 X& o3 t* S( Y. I
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
/ f/ c' g4 g' W% ]/ n; q# m$ `( Y. \; q* S( k
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
( g# t, A( ]6 j  F. e! }) @- B
! s0 G3 _4 q& x  弗:是的,说泰语。
7 ~6 L: X! h/ _- [+ y6 Q  g4 E* a& ~
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
# J, E& f* R6 k9 w( L, w5 W/ z& L
. ?* ~1 M9 k3 _% _+ C, A' L  博:还从来没有吵过架。
. O1 t0 N6 w  S' d3 q
2 v& S  p( V1 ]2 e: M* g; q& }6 n  张:是,从来没有。; {) r# J% H& C/ J" p

5 z! B7 g7 P+ V8 p9 u  博:用泰语说,就是“还没有”。
+ n9 i# q# E( W1 P  ^. D
% D8 ~$ b; j7 U6 Q# L$ W  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
% H5 R( Y6 C# X
3 }) i" b, D) b& P  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?* ~; }; z( p/ {. N6 o, u

9 F( y8 [* r& C% p5 l, x3 g  张:我们两位从没有过这样的遭遇。/ @/ p* f) s5 V- A4 N; ^. w

8 u, t5 T' c  X9 W  博:从来没有在那个时候见面。; f8 A/ O/ v  d
4 U; f( c. Y. S2 I# [+ K
  张:哈……
& N- Q5 G* ~; n1 N
/ m% B2 i8 j: Q7 {2 {% R% W# Q  苏:尽量避开,是吗?3 D& u: A! f; k; j0 Y
8 l/ ]+ o) ^9 a3 ?
  博:避开。避开。
* z" g' p$ J  Y' X7 l
7 U; ], g8 e3 V6 X4 W( Y: [6 Y  苏:那英国呢?
2 `7 \; W: {% e9 k2 r# w8 N0 W$ q4 S/ `
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。( p, c1 d5 `& I$ `

9 }5 r4 L, G# n, R0 P, _  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。0 G4 S. B! P+ }! u4 K# h, Q/ f

# ~$ y# W& l* z  h. g4 C% ]- C/ A& ~; j  苏:要退休的大使说的就可以不一样?# }) I, X, }0 Z9 F- m
" g* M7 j3 ]" i! J( m
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
9 w; i0 c! F* O
. ]) J! m  O* f/ X. T: `: q  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。) Q6 Q7 Z- H3 p& k; [
. Q1 L5 |+ z: M1 G) p9 W9 P
  苏:那作为朋友,会怎么做?
0 z, r8 t/ N! p% g# r6 ~+ X* w6 U5 F2 _* B) Z* _' p" y3 ^
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。# g  |3 y4 s* d. z1 U  \
2 b+ l& E) D) k& Y
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?" B8 m; c- A9 T$ f3 t$ w" C) w

' H) T6 A1 I% S. u% a  }  弗:是的,会交换意见。
5 X* L, e' D5 h% H8 C
+ ?% d$ b2 G# h3 @! Z  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。7 w' X5 D' w1 t1 g. t! ?! ?

7 L4 v3 g( w9 S  博:没有困难。7 H) {7 J+ E! Z9 f9 \
4 x" j9 h( F$ J5 h
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
/ ^  B+ u1 C3 t' c6 I5 F' ~; [5 k# x; C
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。+ o2 K1 S  m2 t4 U: i

% I! D. D4 c6 [& n( l( n  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?* s7 T) v6 o7 \: K$ T% A
" u& M. ?! f8 x$ H9 [
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。2 @/ V# u, X9 r) {6 H' p+ R

1 Z, D9 n9 k( Y9 d  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?: |8 f3 a$ Y/ K" P8 m) a

, ?& b+ F; i1 l( r9 j+ h  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。3 Q9 _" k7 Y/ }
; x: _! |: T; D
  弗:我们必须保持中立。
  T6 w+ }: O8 t/ K4 G5 p* m  o; y, r# L1 u( s2 B5 b1 w' f
  苏:始终保持中立?
& m7 e$ w: U, R( X: `6 X1 ?) H
9 J; k9 {- \9 I- s: B" ~1 T  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。, w6 g: A' }/ \. G. Z# v
; _/ a6 ]; o; c. n/ Z. ]- V
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
& I, N, S) f0 |7 X  g4 G. `3 J) i8 A
  弗:但我们不理解啊。
" j9 P& Z7 n. ]- ^2 i3 u5 X/ z+ H$ ^5 r% u3 U
  苏:不理解?$ I# |8 o1 h* z/ ~# ?0 I, w2 F

6 {$ |  ]4 s& S9 v5 y. [4 f  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。* c3 w  w. i- M" O4 o
& _8 w" a1 \# j  N
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?+ I6 ?0 f/ Z) L; o9 P  z. W' T
2 G& @; P  t! s; k' `
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。1 \: e! Y5 K/ m; _8 _% _! x
5 A. I) P* u" ?8 n5 r
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?( L* d5 S+ [7 R

( X; {7 i" Q! y6 r8 i  博:这要取决于“祝贺”的含义了。: L% p* x# R6 r
7 D9 d5 z, Z  o6 w0 \' z
  苏:中、美是同一天吗?6 C* q, S8 j  [' h/ C8 N
. Q3 L7 B) t; E  `
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
  I! S& v  r1 w% E1 o0 G# X& ?4 O3 A+ y9 \
  张:是。2 N7 [9 G! v) }; o5 F
; @% O8 ?, e0 ^; Z( ^
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
0 |" N4 g& i8 Q5 R, \# d) X+ r; G5 v3 q  N
  苏:张大使介意吗?
9 z  D& K- L/ o; U# y4 o
$ w1 W9 {) @4 w3 x  张:不介意。
; Q" E+ D3 B* l& I/ f0 l) P; }; j6 |+ Q8 g1 _9 N5 ~1 O
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。& s' @5 j5 F$ K/ y1 r6 v
' i- i' J! M6 D- p/ X7 _
  博:苏提猜,不要想得太多了。7 H1 o+ O1 s' r

0 H1 u* D+ a! U. q$ C( K  R- W4 b  苏:泰国人这么想。
% h4 s1 Z0 _8 |  J9 l- P" R9 F4 j7 f8 a( I
  博:我们不这么想。: h) w% g  q  Z, ^  @7 n1 G- ~; S
: O& U3 S/ O. O# O
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。  L3 A$ M, A7 r; l- n! N! k6 o
( w5 x6 m( t  ^+ |
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变+ x6 `' [' o1 X8 M  J1 V) h  g
3 K1 j# F3 T5 ^# Q
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
0 R+ l$ U7 T+ M
  t0 k" V, N2 ~$ c! l  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。# ^2 _& L. c8 ?! M8 h7 E7 [
+ L/ Y, G! l& [
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。7 h' k5 {5 L* w4 q
% K# K$ X6 t" s  I
  弗:是。
6 C) V4 ^# \' M8 y* J: o$ u2 H6 Y, j8 y& D3 q5 Y  H# b4 }" N) a
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
3 E! b% _% |% R7 \1 V7 \3 l( R  S: m+ o) H" O& H# |
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
. T3 N; C1 U% k$ ?. ]: r2 Q& T* h6 G
$ Q, o2 b  K- Q9 i/ X9 O" I, N% d" B  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?" @7 ~7 I) h* ~; O/ }9 z6 O
9 K- v8 O+ j8 o" x1 e
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
4 N( U  K- l$ x3 ^+ D  _9 W" q5 |% |5 p2 c
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
6 V, u# Z) R8 ?5 |: C8 i
! R5 @) y% \# n- F8 Y$ b) n  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
' ]# s/ W" t( r
9 [& m2 L# g5 M9 l  苏:大使感到糊涂吗?
! _4 w8 I1 w( Y/ k& g; ], o7 ~/ |2 C4 J3 O6 }
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。2 R5 t0 I( X6 \4 F' ^" x5 ?" l

: j+ m/ Q. Y  ?: k  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
* D) F2 q* m) w  D, }2 v/ E/ B0 n
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。/ F7 D9 o) b- k& Z
7 g: y7 C. m# H* N- ?6 w; s
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
+ F+ ^$ u" O' Z2 z* ~3 o5 x9 |# T
$ d% V& U, Q* P4 X  弗:哈……
2 u5 n5 z0 W# _4 m5 B8 a! Y/ A# L7 l' S% A3 N5 n
  苏:每次来都碰到了“革命”?
5 c. X# w5 o0 z9 ^4 l2 V9 [3 R# \/ I( _/ t
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
1 h9 O9 ?* h' u7 j; s% C3 y% T& X- S) B
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
, h& Q. ]0 C0 ]7 k# ^; i8 u( }" S! j' Y6 w9 k( @
  弗:那天我在英国。
8 D1 ~+ r+ T: e) I2 e( o0 G& l/ Q
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。6 y" \% l2 \4 i' V- j" ?5 g/ b

4 V6 j5 d. o' v3 ]9 G% f  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
& Z" L$ X* x, F' s4 c# m2 k2 @, L- j) X$ P" C
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
2 P: I2 m$ X! I2 B/ A* m9 Q3 |4 T7 a7 c- ~0 o
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
% Q# d2 i" l/ b( x
8 r: F8 i# J1 ?& W  F  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
1 y% B& J& b( w3 X8 e9 Z* Q% f, A$ s
  博:那你说说,有什么情报?
( o) l1 i0 v! e4 ^
& T; N' X' k& z  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
5 P0 F+ F# m0 n8 I$ A( W, T4 W/ o, Y9 m7 x2 _7 `7 X' W- O
  博:不对。
8 l0 N9 s) ^1 S# p" b% y  h4 M5 L) f4 P# T! }3 l2 ]! D
  苏:CIA,可能有什么情报……
/ [( u% t1 C) D5 ~. N: I' l9 q5 j( e7 \3 g1 t) h# L
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。( L; X5 U2 Y4 v7 |& m8 l

" L1 N/ u- u7 W  l0 y. R' o  苏:不是事实吗?
5 _& L5 c9 F! D! r& P* t9 t' o% s- j# U) K/ I
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。( {- }* ~) w  i- x& I) m
" m9 h$ x; p' s+ R5 t$ K$ z" z
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
' P5 e; ^: a6 Z2 s; {; z& h
5 U3 U$ v9 J3 o+ Z# l  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
7 @0 g# X) Z6 l& E8 U9 t! n0 a2 B( O2 k& i5 l' r+ e
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
6 r, e1 s$ e( Q) X) `& \' I& k
* d* h2 n  G! g0 N  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。& k5 i' M, I+ E' ^7 a0 _
! R+ z6 B& `7 t6 I  m+ ~  p" _1 f
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
# o2 ~1 h# f7 |5 a0 a! a% F5 H# q* O5 L- L
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。! h' U  X4 v( f5 [

2 l2 S, i5 u0 F) X, i  苏:为什么?损失什么吗?
5 j  B/ w6 F2 q. V. g1 i  Z/ V- Z: i4 `7 u: q' M6 p
  博:是。哈……1 E0 m% e. l) i

  |2 Z( g2 f4 ~' N' t6 o8 N  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
2 T; H2 d8 [! c& w' k
1 b5 C8 Q( |( o) L4 X& u; {  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
& ^$ H* ~0 l2 U: U  I' M; B# ^+ k
2 ]4 }% T8 ?( m5 R! V5 y( d  苏:大使在泰生活愉快吗?8 p& Z& y4 Y+ m' U  P; L
; X2 S, L) s+ i4 m
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。( {) |4 O& |7 u. [; X! z
( x' v  I1 q# r; f0 p: o+ u: n
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
$ F9 K/ R( s* M5 K+ h' v- y% J" q3 K! T7 Q2 A0 v5 b; p
  苏:这样好不好?; u& s& N1 K1 G, K, L
+ m4 m6 M$ i8 `# N
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
! m6 F2 R; R% E8 q$ ^+ n6 `+ {( [( X
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?4 H# d/ Q6 l1 i. a, o
  r4 U/ {  _& ~8 Z1 s4 e
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。& I; L; @; R3 X" H6 Q$ Q/ t0 ^
, Y1 ^. g7 Q+ w' v
  苏:泰国人?
0 l& M% Z# g* Z* H" b! ?. w
4 n4 D% l( c7 I) X( j3 c  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
# s9 n0 E4 j4 R2 J; s8 l6 l  M% R1 ?8 p, }
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。2 P* j( t, S, D5 ^! a" n

3 j7 c0 c' K8 J
+ C0 @" |" m, R2 M
9 \2 g- A5 ^4 ]) F/ I' h. o9 c" t
$ s9 R. s, P( D9 k  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 8 l5 F8 g* S5 N/ X& X
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-7-6 15:18 , Processed in 0.365999 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表