杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2008-12-18 01:55 | 显示全部楼层
翻译大人,正在开始译.带点民歌风味的,又被翻成英文,转了两道手,好像没什么感觉,偶又是音盲.哎,要是懂泰文好些.5 D( e7 i$ E9 Q4 V
袖子亲也来,太好了.这活适合你干.
 楼主| 发表于 2008-12-18 10:26 | 显示全部楼层
我们尽力而为就好了。本来就没有最佳翻译一说,只能更精益求精。
发表于 2008-12-24 00:36 | 显示全部楼层
主题曲参赛译稿; }' n, u: M  C" y  e# f' y

4 R; k7 O0 Q# j- }" bThe only thing I’ve never revealed to you
; n# L' v( j5 m$ {That I’ve concealed within my heart is that I love you
' a" u1 G9 V  U7 C" D  n& O% F3 S' l  D( \, k- x
我想我從未表露出 . K! ?: C' @: x
深藏在我心底的那句
) X# S/ w0 F" P1 B) M我愛你  * Z+ ?: |* x) d" r

+ k8 j7 K: V" h! D  l0 eFrom the first moment we met,
* ~. }# l* V' M- U; a/ }& j* lI already loved you with all my heart4 C) p; c1 i+ ^: |7 k; R8 d+ F
: c/ u3 _# ~8 s) N+ D1 V5 I2 c3 j. s
在遇見你的第一刻2 e1 y: g3 ~9 [
你已經深深的佔領了
* q& c- T. l/ c我的心, {. A% G' q0 ]9 p: J- D: e

. o) G& Z6 G8 L- n# `* b: }We meet and talk everyday,
) G& W$ W4 s. W6 vBut we’ve never discussed the matters of the heart
, V( ~/ U! k& B) v. T$ p1 q8 L, M# S/ X! k2 w
縱然朝夕相處% P1 p/ y: I9 x* k2 T2 R6 p5 z
還是不能肯定你的心意
0 B0 p: i' Y- f) V- U
. u, ?+ L/ [$ f. O; P4 A: kIf I gazed into your eyes and searched your soul,: `- E. g4 p+ G2 L
I would probably know how you feel9 Z' V0 s7 ^0 \& ]( g
凝視著你的眼
' N' T8 t% x. ^搜尋著你的魂7 h# z1 S. |* |0 d7 D
我也許就能了解
4 a4 Z, O9 f1 H3 x8 U你的心情
# C" y$ Y  Z. v' o
8 k3 f# {$ _% P; }Love… just the word love4 ]- i4 D- e5 }7 M& v
Why is it so difficult to express?
* [/ R2 l" m, t( S8 E; u4 U+ {8 A8 H# C# O. W
愛  簡單的一句愛8 y" k) ?) o" n6 [
為什麼
1 j0 y, n: n' k9 V$ r3 U0 B如此難以表白?
9 u( F( l$ f4 N  F- r4 H
6 b' N7 S4 L) w# II want to confess that I love you,
" y3 w# z" i  m  s9 cBut I never did
: o/ ?9 z9 r% f& B, [0 n* p- J. X5 W3 L8 Y; J9 [" i1 V
愛你 想要告訴你
3 ]- G+ v9 p% A' j! P$ f7 |  h$ ]" u卻總是說不出來& @9 Y1 m6 Y6 c  j! F9 Y% Q, x

! d0 N, y# z/ k. NOne day you’ll probably slip through my fingers
7 @: m1 i1 K0 C5 W也許有一天 9 ^/ V0 G( Y" ]9 |" H9 a7 t" J
你將從我指間滑漏
& e; [. K8 \( O+ O  T1 }/ D) U3 t5 _: _5 E0 W% h) p: T/ U
If today isn’t too late,
; A# a; d1 M, s7 OI want to reveal something my heart has been waiting to confess/ d/ l. C( F$ k( Z* w/ y5 Q: z2 p2 D

# c; L0 [( W$ b7 R6 i9 k' Y7 f4 T希望今天還不會太晚
( h, X: Q8 e( z1 h% O讓我向你表白( b+ @: ?8 v- O5 @/ m
我心底的秘密
7 r3 w+ B$ q. ~5 C2 A4 \
$ e' K' i9 m+ r  MI don’t want my love to turn into something that will just drift away 8 d8 L1 f, `; M0 n; E3 J

1 J) n) E. T# s: X2 V+ l不要讓我的深情 隨風而逝! [0 J+ {0 q' e

2 y+ R) w4 L8 |# J8 tCan I entrust it to you?
) z/ s( t+ j  j" h. nEntrust my love within your heart
+ k. c1 t* D5 ~; Q6 D% l- j& x可否讓我托付給你?7 U1 V9 a4 m$ N  y
托付我的愛
: z4 u3 M0 R6 @0 D收在你心裡: }: [8 |1 Y. a1 M2 g9 F
7 E/ q% O; H& g( U3 j$ P
Love… just the word love. F) C$ @) W% `6 `, ~
Why is it so difficult to express?- k3 o& p; L- q; Y2 d% U
3 [& `4 h9 l1 m2 A- b" ~
愛  簡單一句愛
* f2 S0 f! p* K/ Y- e為什麼如此難以表白?
7 k$ O/ D! Q7 ?2 I- Y; x9 M6 J; y" H1 X. n! \  o
I want to confess that I love you,
4 A. D4 m* q- A4 W) E4 QBut I never did, O0 X4 C2 a: }" y- [0 X+ U# T

$ ]: E" a; W, {: ?8 H; }# h, d* O愛你 我想要告訴你
# Y1 B( M9 }; J. x, i& q卻還是說不出來: l& M, M/ A9 C
8 u9 \( f% q! L6 Z4 W
One day you’ll probably slip through my fingers
/ N' I, X3 g  D# `2 r5 f$ g; }* h$ H, B; u! O8 T) f% J1 Q, y$ f- |
也許有一天 " g& w: l4 [6 L1 A& c3 {
你將從我指間滑漏
# E! J1 c% X  A1 \7 @6 C; ~  e% p) k
If today isn’t too late,
$ r6 M; w* D" U* R1 D8 t7 VI want to reveal something my heart has been waiting to confess) j% V+ Z/ R2 ?3 `" y& T; |

7 q4 j  e2 {- D/ x+ j: L. k希望今天還不會太晚- P& L1 N6 {4 s* y  |: a
讓我向你表白
3 Y+ ^0 q! d4 y7 Q1 s我心底的秘密
2 K% I: m+ T! p- R4 T
: r$ |8 U' u' d- I- g& l$ [I don’t want my love to turn into something that will just drift away
, z  I9 w: X$ D8 |2 K- _2 ?7 t( v+ t
不要讓我的深情 隨風而逝
8 [* v4 U& ?* S  _2 {! i+ n7 w1 ~! O, u1 |  }  r6 K/ H
Can I entrust it to you? . S, c. M: G( v' L( R6 E- x/ X7 y
Entrust my love within your heart4 ]" ^6 K: z/ Q9 f9 C0 D  X1 Y7 K# H
; {6 D- n: J: _9 x
可否讓我托付給你?
+ e& m( y7 ?( ]0 \" i4 @" ~. c# x托付我的愛 6 k( ^4 e+ I% q! s4 ^. j" D* K% ?/ r
收在你心裡6 P( T' ?) F! K8 v

* z: W0 r+ ]8 t) rCan I entrust it to you?' V- S5 z+ u' {3 y
Entrust my love within your heart. G% r; b% B1 @  P9 o

( \+ @9 B: V6 v8 `0 c5 Z+ E可否讓我托付給你?! H/ \( @9 o1 p% `  A0 u* S
托付我的愛 收在你心裡
) M" e/ |% z/ X, k5 W2 h( t/ T+ O$ o( `9 m$ {

7 w$ c* S* R2 u* U2 \* J3 [: N9 B
9 H$ }6 J, Y+ Z7 k$ R9 r9 x( W  k& |0 B7 n2 P. v
+ i. U, w3 p* u. U
对唱曲参赛译稿0 l' S& O; q" |/ s$ F" o- z

0 l" |. @/ u  {/ d0 ~The moonlight is shining brightly,
2 \4 r; o: w$ A4 k7 W0 WMaking the sky glitter like gold,
  C- {+ Z/ p4 @+ \When I gaze at it, my heart fills with happiness , }$ U- v* ]0 q0 C- L" {
, [& V& E8 K( X+ ]  _
皎潔月光下
& H0 ]  V+ X, J2 [: T8 T; i6 O1 R天空金銀閃爍6 Q2 a+ G- Z. M* e
凝視著星空
3 }! i+ R0 l% C2 F我心充滿快樂
( T% v- B, S5 J7 x/ D! |& i! c! w0 [8 y+ ~0 O$ l9 O% w: {
The moon is shining brightly in my eyes
7 ^+ T* }% O  M. LThe sky is happy down to its soul 3 w1 A. S! f, w' t' ?- w9 W8 B
With the moon kissing it every night 7 C$ j( `( U; @
Seeing the sky content with its love: P( p7 r) Q7 V5 P' F9 b; V

, u5 W, R% q2 m) v月光映在我的眼底
+ b3 L  q; L4 I+ ^$ `5 v月夜陪著我一起沉醉' [6 ]: m+ x' [" q8 q1 G( N1 N
月光輕吻著夜幕
* ^5 x% q. G7 v9 ?0 N5 f星空充滿著歡樂
2 {$ W# u" j; e. f  p$ R$ g7 k% N& L+ h2 P
It fills my heart with worry I fear our love will turn sour
1 |# d, f  J, S1 [3 I7 m6 f
# F: G% H- b4 E6 N3 n7 W; q我心卻充斥著憂鬱7 {9 w" F  {" W: C+ F- H/ Y
害怕我們的愛
- x1 ]4 }: {' W0 d終將逝去
5 I* Q( \- A( V9 u6 H
5 ^4 @0 I% \+ B3 D9 b( j' d5 ^You needn’t fear anything
; u4 u' X2 [, Z! b7 U) Z) MMy love is filled with happiness, loving you steadily
, R5 M/ }* }) N% h3 d. G, }6 l8 u7 `" K# Z- J& U. z+ w
你勿須擔心憂鬱$ d: Q! Y( w" k
我心充滿著歡欣6 _" F( X) [" l- K$ V* k+ ~: Z
愛你 , B: L0 Z  t: U) m
堅定不渝
, o8 e( q0 Z9 ~$ n& t6 u1 G* N/ X5 ]' n6 P
Every other word you utter is love5 T4 u$ ?: f9 z0 _
I really want to know just how much you love me
  r9 b2 p+ Y0 y
2 b5 o7 ^/ s0 x. w你的一言一語都是愛3 i( [' X' a9 X+ z0 s. f1 u  [, @
我真的想知道你到底愛我多少# d: M9 k, ~' D: S
/ l: X- J: B3 ^0 q. b1 c! ?$ s$ R
I love you I love you with all my heart 6 U3 _2 c  E9 x2 U2 N
Nothing can compare to my love# x5 P' K8 p) e0 p. n" H
2 c; \+ {1 r% e8 t; z  |
我的愛 全心全意* H4 b7 V& E: d
你要知道 我的愛無與倫比
5 M5 B3 r/ |: L0 \# S4 N7 j# N0 P3 Z% r; v% N4 m3 g
Can it even fill up half the sky, P’? ! B6 g6 b: g  c& T/ e1 U( ?- r! Z
3 W4 w+ R+ H) U8 L( `/ b' j5 y5 }
能覆蓋半個天空嗎?
* W4 |* T  H- J. ]8 G  r/ O+ H- }
1 ~+ c9 |& h- N7 ?% yThe whole sky couldn’t even reach half my love 8 n* `+ ]- |5 ^7 C& D! C  K
整個天空 也不及我一半的愛
/ Y* x3 E# }& f  m7 I: h. |
8 B- g+ K, O3 yI want so much to see inside your heart : l4 v& u6 ~& }  V: Y

1 C) z- ]# l: {( G我想看透你的心, S7 W9 `3 N/ x: h% c# c# r

4 r0 K, F, U! p: S: m$ G9 [6 RI invite you to rip it out
: N( D/ C' i  \$ }/ iTo prove my love, I’m willing to die, l( R5 W' p$ J) r! @! Y6 Y

$ X7 g$ D* P7 h7 J7 x6 C我歡迎你將它打開
' J* }/ D* |' E, Y+ d# J我願意用生命
  Q  c* E7 M( L& `3 x來證明我的愛
) n1 {2 Q, r. ^; w, S. ?' [
* W( b0 n% E9 h' g' Z9 L; f) ZI’m still filled with fear& Y8 m' o* Z4 P  P% @
Your glib answers are like 100 silver tongues
1 {' ~) {# q" s# P: ^6 ?! h
* `5 ^' p* c* H& V8 C+ ^8 f我依然滿心憂鬱9 Z: `, j8 f, ]) s5 g
你千百張口 銀般閃爍的巧語
7 k/ K5 U% ?/ a6 d5 @8 o5 N- C; X4 K: c5 q3 c
I regret not dying % G  P0 A+ J4 w1 x9 ~6 s0 D% X0 A
I only have one tongue 7 n& [' O/ T- R  S1 J
It’s nothing close to 100,000
& T4 o+ ^* g5 f
+ b, r* ?9 z0 M4 u4 V可惜我未能以死證明
7 ?, n% d0 {/ z7 j  Z0 {: f我只有一張口
  t; u5 p5 K6 f3 a# \1 ~遠遠不及千萬 8 i- y0 e0 w, L( |$ \/ v
* }9 u. T% X/ k
With such a tongue as yours,
* z6 ~5 o4 E( x: U* E5 j5 {/ ?- \Your speech can’t even keep up with it
1 L" H) A) D. e' L2 U5 \1 g  o7 i' @0 v1 X) Q
這樣一張巧舌
4 S2 Q; b1 O9 {% C; ?4 o! ~2 o你的言語都跟不上5 @# E# w; k9 j1 t
% r0 v- f" C2 X+ Y% f
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things
  P  M0 L0 w+ r) M$ z. [如果我真有千百張口! A- h" x, H9 W
我將對你訴說3 r6 P- a2 \& Y) _' O
千萬個心思
2 C9 I6 j' b( K& {. U/ b* r8 o# \/ f! S2 t
Rambling on about a thousand words of love
. X# P5 n6 O9 S1 i) H1 x' m# ?: W! r7 G- H2 c" W" O" u) t
訴說千萬個 3 ]( Y' c, B- ~0 _* r1 e" s
愛的心思

评分

参与人数 1威望 +18 金钱 +50 王国积分 +50 王国爱心 +50 收起 理由
纯语yuyu + 18 + 50 + 50 + 50 恭喜获奖,望再接再厉~~

查看全部评分

头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 01:02 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:03 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:11 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 08:29 | 显示全部楼层
对唱歌感觉是民歌小调,很热烈,很难译。就民歌风格来说(不知道是不是真的是民歌),要比流行歌讲究对仗,并且隐喻很多,个人感觉对唱的这一首翻译难度比主题曲大。话说这首对唱歌可真热烈啊,呵呵!也向对楼主说 ...! J# g" C( R5 v9 \$ U
xxiuzi 发表于 2009-1-1 03:11
: H# E4 T& x2 K$ `6 @
是啊,不知对唱歌词有没有俚语在里面。
发表于 2009-1-1 09:20 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:04 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:06 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2024-12-22 11:32 , Processed in 0.046675 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表