杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......
7 y6 ~1 c  Z% axxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04

4 K2 o, j& `9 K5 @8 m一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
2 m. q8 P1 B: M6 v( Q9 zvichida 发表于 2009-1-1 09:20

2 q5 o+ R# {. }) h再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱1 B: J, ]5 k$ \
6 Q" \. P/ f& m4 o- o$ ?6 n
The moonlight is shining brightly, ; m. P; H  L( E  a
皎洁明月当空 光华闪耀
9 g& [' B( U; [4 BMaking the sky glitter like gold, : Z! ^" e5 C3 t, Z# A) l
夜空仿若镀金 炫目灿烂# b0 ]& @6 m8 ?8 `

+ q3 b4 ^* O' V8 S+ {When I gaze at it, my heart fills with happiness
; Y/ X+ Q1 q4 o6 _, V6 z  Y! ~凝视明月 我心欢畅$ ^/ @% c4 P, \& f* m# a1 a. L  R
The moon is shining brightly in my eyes " |) ]7 y: l3 R6 F/ {- ?
月光闪烁 在我眼中. k$ c. \9 R7 K& }+ Z& Q+ e
The sky is happy down to its soul ( w* U  X8 y( H8 b$ x. Q4 h
一片丹心 照耀夜空/ ^1 c8 ?2 n* Y7 l* _; A& m
  z4 Z" x- I% U
With the moon kissing it every night
! c1 Y5 N; }; b看那月亮  夜夜亲吻天空
( u# p9 j- p0 S& }7 }Seeing the sky content with its love
. U* s( p, A6 y1 J* `夜空安详  沉浸柔情之中' L6 u5 |' E- y, P/ G
It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour $ e- ]1 s* X' |) W# R
我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味
6 k2 Z  K# U4 }8 Q" L" FYou needn’t fear anything + W( _" I% @1 [( s# f
怕这怕那 又是何苦
3 l) ]" |" }% t- u0 jMy love is filled with happiness, loving you steadily
: O' y! z: i0 p, P3 d) f我的爱坚定不移 定让人幸福满溢
9 j1 B1 `" m% b6 i. xEvery other word you utter is love) K4 X. X# U( h# [9 Q& l( E' ?
口口声声 说你爱我0 K% s5 c$ S  H
I really want to know just how much you love me 1 z6 j; R6 c1 Z, q9 d4 }- ~
真想知道爱的分量 几两几斤
) C, ~$ [4 I1 NI love you I love you with all my heart $ `9 _8 p( \* y' `, a/ F2 V
爱你爱你 全心全意
: D9 T: K+ x! |7 _$ F. WNothing can compare to my love
/ u: }) j' z, o/ A- U' A, F, w3 D) S世间万物  皆不能比
: {7 _/ ?6 u; H; T' _: c0 v& p, u3 A) h% A" U) D
Can it even fill up half the sky, P’?
& i! P6 \% l; V* D6 _6 i能装满半个天空吗,我的情哥哥?
( B+ w- m7 O! y9 AThe whole sky couldn’t even reach half my love 6 h2 A' e& l8 d: a6 R  O  \
整个天空 也盛不住我半份浓情# y' [3 x. y: K. b: D- b) t; m
I want so much to see inside your heart
+ w/ p& \2 P! q( o& b5 [" `! a我真想看透你的心& z7 O& R6 n. X" `6 ^4 j
I invite you to rip it out
" [* @0 ?/ S! \# I你尽管把它掏去
$ a4 `' [6 K0 A4 K4 NTo prove my love, I’m willing to die 0 n# e4 ~, e* I, ~2 v
若能证明我爱你 没了性命也不可惜2 B; u& O" P0 s7 a5 }; A! d
I’m still filled with fear 5 P0 g2 n  w+ t, s, w% c
可我依然满心忧虑% I5 P$ w# m9 [$ P$ h# _" j
Your glib answers are like 100 silver tongues & ^/ `# m. q7 p
你随口花言巧语 若有银舌百张4 T" Y3 c* b0 ^8 ^! t
I regret not dying
0 z# k) s9 s+ @% }7 i8 D真恨不能 以死明志8 N7 ~: L: O! c. J. O: Z' |
I only have one tongue $ n& A1 |* x# k  h3 W0 ^6 p7 q! N
我笨嘴拙舌 只得一张
3 W$ p* E! z5 C0 `1 ^8 f- w3 QIt’s nothing close to 100,000
" `. E" @" l: Z% z* I5 u也恨不得  多如千万% v) }% c" R8 H! r% y
With such a tongue as yours, : q9 U8 }: w& A
你这张嘴 真真厉害7 ~! O* p4 e  t% V$ s; u  o# M- \
Your speech can’t even keep up with it
( C  G7 L- X  O. `; |能说会道 无以伦比
' a$ F& C$ T+ s) \: R1 R! tIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things
. \9 b7 B! Q  D% w/ }若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝
* C3 e# u  Y; k8 }1 b1 FRambling on about a thousand words of love' D& x' M3 _% V4 y& d
向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲
1 j! E( i; L3 P+ e* l
8 |7 F9 v+ z( z9 o. Y. V6 _The only thing I’ve never revealed to you/ X$ N9 |% H8 L2 ]
从未向你吐露衷情+ E2 t. }# H3 j" C/ n
That I’ve concealed within my heart is that I love you
* a) o7 }$ t# o9 w- i爱你是我唯一深藏的秘密" }4 b0 b7 J6 G
From the first moment we met,
  R; K2 h, i' @) y" R" ~3 w6 P对你一见倾心
* Z8 j( A1 ?' n/ S" `& ^I already loved you with all my heart
- M* C* a) r7 z$ L从此别无他意
) ]0 h: l% ~# cWe meet and talk everyday,3 |1 o7 o- m9 e, H* ^* E# j% X$ A% M
你我每天见面寒暄' ~! J: Z( z, Q9 r
But we’ve never discussed the matters of the heart
! @1 F" @9 k/ ]' ^  z) x6 ^$ O, y奈何从未谈及内心2 `. [) r% @0 ?- b: k
If I gazed into your eyes and searched your soul,2 a( `! S; q* s+ o9 t
若能凝视你双眼 探入你灵魂
! N4 ?, ^+ y/ C6 B+ R. N& PI would probably know how you feel  E0 T/ i" v& E: @6 z
或能知你心意
0 }5 B. X/ W9 c8 YLove… just the word love( [. ^: Z# i" F0 g5 F
爱呀,爱就一个字
5 _% `& o& h- ?* G$ zWhy is it so difficult to express?
  ]( t0 Y$ A+ n- Q& g为何如此难言?
: q+ f' T% h6 \) c- SI want to confess that I love you,
2 ^# M( L' O) x, t" c我多想向你表白/ |' z) S  \9 `' z% H4 ]
But I never did7 |7 b3 X( |& G6 G( y. _
却始终未曾出口
& B3 Q0 C1 t: P- [9 ~One day you’ll probably slip through my fingers
0 n7 J/ A! ?! o! E% D8 l只怕有天你从我指缝中溜走
9 a" t4 z8 G* r7 B6 g9 o- s( }  }7 xIf today isn’t too late,& b) ~. L* ^8 K! `/ I% ^0 V$ O
假如还不太迟3 z% d0 s+ c3 b% C; F: Z
I want to reveal something my heart has been waiting to confess% C/ D+ e, R$ K2 O& Q5 ^6 V7 J
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
& Q# ]  Y6 J/ ?6 K9 l2 ]I don’t want my love to turn into something that will just drift away 6 g! \7 u( y) [: s  v
不愿这份爱 逝如流水+ h6 n" u5 a- y1 W8 h" e7 o. M
Can I entrust it to you?$ N' x5 X; T5 H, d4 P4 b
可否将它 托付于你?
8 N) r& Z4 d9 @, E5 |8 dEntrust my love within your heart0 r& A4 G5 g* K/ \, V0 g
从此安放在你心里 哪儿也不去
- `2 t" [5 W5 G' u; G8 u3 N7 f% E$ h1 h, p0 x
Love… just the word love4 M' u1 E5 u+ g( h* z, y
爱呀,爱就一个字
: ?0 }8 w$ W5 GWhy is it so difficult to express?
2 K- ^! d  \8 F9 h* z为何如何难言?
+ D6 ]/ @7 F1 a" w; g: t+ _I want to confess that I love you,
5 d  q. k# N6 T# m, `我多想向你表白
7 q- A/ V$ ^' T- WBut I never did# g! {/ @* }4 W8 A7 H8 [" A
却始终未曾出口( C" C2 ^/ H* H- p  {
One day you’ll probably slip through my fingers. W1 l& `; I+ ~
只怕有天你从我指缝中溜走* l$ a& Y& G8 S7 ~" Z
If today isn’t too late,
6 y" Y. }& |4 q7 Z) a1 c假如还不太迟
/ J# u$ V& |2 Z) rI want to reveal something my heart has been waiting to confess; Q1 _4 v' E# L7 {
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
- O: k1 q3 A" I5 eI don’t want my love to turn into something that will just drift away
8 P% p) M8 s# u' i( K0 R不愿这份爱 逝如流水0 C  V, X6 B9 l; l- o$ K1 \/ E
Can I entrust it to you?
9 v# ^& D# y! X7 n. z- X4 J' T可否将它 托付于你?8 @; c/ T- o# c; G. E
Entrust my love within your heart2 Y, V3 I; g7 S  D: p% V% z
从此安放在你心里,哪儿也不去
" U  s' ^; o; F$ _8 c' D, a; r8 z6 a% y1 V1 @
Can I entrust it to you?
# Y9 G* r3 m2 }6 O9 ^2 R/ B可否将它托付于你?
7 D9 C! j! B, g7 Q, o5 KEntrust my love within your heart
' \( }$ Z8 u( [" z$ X5 [从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影 0 E8 v, N6 S5 |
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。. F9 i, q* w# E: Y+ l- o: R" a
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  
" C% m' c0 y) @( ?7 J& N老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。! j2 o1 }0 q! d' u$ x. R
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~: f) m0 B+ F9 y8 N( ~
vichida 发表于 2009-1-1 10:38
% Y. ?6 X- r0 U3 J8 }- k
不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2024-12-22 10:59 , Processed in 0.050269 second(s), 9 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表